"en la evaluación se recomendó" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأوصى التقييم
        
    • أوصى التقييم
        
    en la evaluación se recomendó que los países aceleraran el ritmo de ejecución. UN وأوصى التقييم بأن تعمد البلدان الى الاسراع بخطى التنفيذ.
    en la evaluación se recomendó que se pusiera fin al proyecto en su forma actual y que se volviera a diseñar dándole un enfoque integrado en vez de fragmentario respecto del fomento de la capacidad. UN وأوصى التقييم بإنهاء المشروع في شكله الحالي وإعادة تصميمه لكي يعكس نهجا متكاملا نحو بناء القدرة بدلا من نهج التجزئة.
    en la evaluación se recomendó asimismo que, en futuras repatriaciones, se cree el puesto de coordinador general. UN وأوصى التقييم ايضاً بضرورة إنشاء وظيفة منسق شامل لتنفيذ عمليات العودة إلى الوطن في المستقبل.
    en la evaluación se recomendó que los donantes siguieran apoyando al Fondo. UN وأوصى التقييم المانحين بمواصلة تقديم الدعم للصندوق.
    Además, en la evaluación se recomendó que el UNFPA y la Federación Internacional de Planificación de la Familia mejoraran su colaboración y coordinación en los planos nacional, regional e internacional. UN وعلاوة على ذلك، أوصى التقييم بأن يعزز الصندوق والاتحاد تعاونهما وتنسيقهما على كل من المستوى القطري والإقليمي والدولي.
    en la evaluación se recomendó que los donantes siguieran apoyando al Fondo. UN وأوصى التقييم المانحين بمواصلة تقديم الدعم للصندوق.
    en la evaluación se recomendó que, a la hora de evaluar las propuestas del Fondo, se tuviera en cuenta la capacidad de respuesta del organismo requirente. UN وأوصى التقييم أن يضع تقييم مقترحات الصندوق في اعتباره قدرة الوكالة الطالبة على الاستجابة.
    en la evaluación se recomendó que el Grupo Consultivo comprendiera 16 miembros, ya que convendría abandonar la práctica de nombrar miembros suplentes. UN وأوصى التقييم بأن يتكون الفريق الاستشاري من 16 عضواً حيث أنه ينبغي إنهاء الممارسة الخاصة بتعيين أعضاء مناوبين.
    en la evaluación se recomendó, asimismo, que se encargara otra auditoría independiente del Fondo a principios de 2011. UN وأوصى التقييم أيضاً بإجراء استعراض مستقل آخر للصندوق في أوائل عام 2011.
    en la evaluación se recomendó que los organismos de desarrollo prestaran ayuda a las zonas rurales con objeto de que adquirieran solvencia. UN وأوصى التقييم بأنه ينبغي للوكالات الإنمائية مساعدة المناطق الريفية لكي تتمتع بالجدارة الائتمانية.
    en la evaluación se recomendó también que la aplicación del plan de acción estuviese relacionada con la evaluación del desempeño de los Directores Ejecutivos Adjuntos. UN وأوصى التقييم كذلك بربط تنفيذ خطة العمل بتقييم أداء نائبي المديرة التنفيذية.
    en la evaluación se recomendó que el UNIFEM se concentrara en ámbitos estratégicos temáticos o sectoriales o en un grupo de países predeterminado y que analizara las oportunidades que existían para mejorar la contabilización estadística de la labor que realizaba la mujer en el sector no estructurado. UN وأوصى التقييم بأن يركز صندوق المرأة على المجالات المواضيعية أو القطاعية الاستراتيجية أو على مجموعة مستهدفة من البلدان، وأن يستطلع فرص تحسين المحاسبة الاحصائية لعمل المرأة في القطاع غير الرسمي.
    en la evaluación se recomendó que el programa se concentrara en las zonas de gran densidad de población, que su gestión se descentralizara a las provincias; y que los representantes provinciales participaran más en la planificación y ejecución de los servicios de salud. UN وأوصى التقييم بأن يركز البرنامج على المناطق ذات الكثافة السكانية وأن تصبح إدارته لا مركزية على مستوى المحافظات؛ وأن يزداد اشتراك ممثلي المحافظات في تخطيط الخدمات الصحية وتنفيذها.
    en la evaluación se recomendó la continuación del proyecto. UN وأوصى التقييم بالاستمرار في المشروع.
    en la evaluación se recomendó que, en el futuro, el programa mundial se sustentara en un claro acuerdo sobre las orientaciones estratégicas, el fortalecimiento de la supervisión y el mejor seguimiento del rendimiento. UN وأوصى التقييم بأن يخضع البرنامج العالمي في المستقبل إلى اتفاق واضح بشأن التوجهات الاستراتيجية، وقدر أكبر من الإشراف، ورصد أفضل للأداء.
    en la evaluación se recomendó además que la concentración del PNUD en el desarrollo de liderazgo individual se complementara con mayor hincapié en el liderazgo del grupo. UN وأوصى التقييم كذلك باستكمال تركيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تطوير القدرات القيادية الفردية بإيلاء المزيد من التركيز على القيادة الجماعية.
    en la evaluación se recomendó que se delegara la autoridad al Coordinador del Socorro de Emergencia para que pudiera autorizar ajustes al presupuesto de la Secretaría del Fondo y financiar necesidades con cargo a ahorros en otros ámbitos. UN وأوصى التقييم بتفويض السلطة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لكي يتمكن من الموافقة على التعديلات الخاصة بميزانية أمانة الصندوق المركزي وتمويل المتطلبات من الوفورات في مجالات أخرى.
    en la evaluación se recomendó que las comunidades clasificaran por orden de prioridad las futuras actividades de los proyectos por la importancia que a su juicio tenían. UN 63 - وأوصى التقييم بأن تكون أنشطة المشاريع في المستقبل على رأس أولويات المجتمعات المحلية حسب ترتيب أهميتها بالنسبة لها.
    en la evaluación se recomendó que las contribuciones positivas del programa sobre el cuidado y el desarrollo del niño en la primera infancia se incorporaran en las actividades de fomento de la salud infantil. UN 88 - وأوصى التقييم بإدماج المساهمات الإنجابية لبرنامج رعاية ونماء الطفولة المبكرة في الأنشطة الصحية الجارية للأطفال.
    Para ello, en la evaluación se recomendó que se reforzase la participación de las instituciones regionales en la ejecución y el seguimiento de las actividades de proyectos en los que participan varios países. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أوصى التقييم بتعزيز إشراك المؤسسات الإقليمية في تنفيذ ومتابعة أنشطة المشاريع المتعددة البلدان.
    en la evaluación se recomendó asimismo que se restauraran rápidamente los fondos a los proyectos en curso que se habían visto perjudicados a fin de lograr los objetivos previstos y aumentar al máximo sus repercusiones. UN وقد أوصى التقييم أيضا بضرورة تقديم اﻷموال على وجه السرعة للمشاريع الجاري تنفيذها التي تضررت بما يكفل بلوغ اﻷهداف المنشودة وزيادة اثرها إلى الحد اﻷقصى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more