en la evaluación se recomendó que los países aceleraran el ritmo de ejecución. | UN | وأوصى التقييم بأن تعمد البلدان الى الاسراع بخطى التنفيذ. |
en la evaluación se recomendó que se pusiera fin al proyecto en su forma actual y que se volviera a diseñar dándole un enfoque integrado en vez de fragmentario respecto del fomento de la capacidad. | UN | وأوصى التقييم بإنهاء المشروع في شكله الحالي وإعادة تصميمه لكي يعكس نهجا متكاملا نحو بناء القدرة بدلا من نهج التجزئة. |
en la evaluación se recomendó asimismo que, en futuras repatriaciones, se cree el puesto de coordinador general. | UN | وأوصى التقييم ايضاً بضرورة إنشاء وظيفة منسق شامل لتنفيذ عمليات العودة إلى الوطن في المستقبل. |
en la evaluación se recomendó que los donantes siguieran apoyando al Fondo. | UN | وأوصى التقييم المانحين بمواصلة تقديم الدعم للصندوق. |
Además, en la evaluación se recomendó que el UNFPA y la Federación Internacional de Planificación de la Familia mejoraran su colaboración y coordinación en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصى التقييم بأن يعزز الصندوق والاتحاد تعاونهما وتنسيقهما على كل من المستوى القطري والإقليمي والدولي. |
en la evaluación se recomendó que los donantes siguieran apoyando al Fondo. | UN | وأوصى التقييم المانحين بمواصلة تقديم الدعم للصندوق. |
en la evaluación se recomendó que, a la hora de evaluar las propuestas del Fondo, se tuviera en cuenta la capacidad de respuesta del organismo requirente. | UN | وأوصى التقييم أن يضع تقييم مقترحات الصندوق في اعتباره قدرة الوكالة الطالبة على الاستجابة. |
en la evaluación se recomendó que el Grupo Consultivo comprendiera 16 miembros, ya que convendría abandonar la práctica de nombrar miembros suplentes. | UN | وأوصى التقييم بأن يتكون الفريق الاستشاري من 16 عضواً حيث أنه ينبغي إنهاء الممارسة الخاصة بتعيين أعضاء مناوبين. |
en la evaluación se recomendó, asimismo, que se encargara otra auditoría independiente del Fondo a principios de 2011. | UN | وأوصى التقييم أيضاً بإجراء استعراض مستقل آخر للصندوق في أوائل عام 2011. |
en la evaluación se recomendó que los organismos de desarrollo prestaran ayuda a las zonas rurales con objeto de que adquirieran solvencia. | UN | وأوصى التقييم بأنه ينبغي للوكالات الإنمائية مساعدة المناطق الريفية لكي تتمتع بالجدارة الائتمانية. |
en la evaluación se recomendó también que la aplicación del plan de acción estuviese relacionada con la evaluación del desempeño de los Directores Ejecutivos Adjuntos. | UN | وأوصى التقييم كذلك بربط تنفيذ خطة العمل بتقييم أداء نائبي المديرة التنفيذية. |
en la evaluación se recomendó que el UNIFEM se concentrara en ámbitos estratégicos temáticos o sectoriales o en un grupo de países predeterminado y que analizara las oportunidades que existían para mejorar la contabilización estadística de la labor que realizaba la mujer en el sector no estructurado. | UN | وأوصى التقييم بأن يركز صندوق المرأة على المجالات المواضيعية أو القطاعية الاستراتيجية أو على مجموعة مستهدفة من البلدان، وأن يستطلع فرص تحسين المحاسبة الاحصائية لعمل المرأة في القطاع غير الرسمي. |
en la evaluación se recomendó que el programa se concentrara en las zonas de gran densidad de población, que su gestión se descentralizara a las provincias; y que los representantes provinciales participaran más en la planificación y ejecución de los servicios de salud. | UN | وأوصى التقييم بأن يركز البرنامج على المناطق ذات الكثافة السكانية وأن تصبح إدارته لا مركزية على مستوى المحافظات؛ وأن يزداد اشتراك ممثلي المحافظات في تخطيط الخدمات الصحية وتنفيذها. |
en la evaluación se recomendó la continuación del proyecto. | UN | وأوصى التقييم بالاستمرار في المشروع. |
en la evaluación se recomendó que, en el futuro, el programa mundial se sustentara en un claro acuerdo sobre las orientaciones estratégicas, el fortalecimiento de la supervisión y el mejor seguimiento del rendimiento. | UN | وأوصى التقييم بأن يخضع البرنامج العالمي في المستقبل إلى اتفاق واضح بشأن التوجهات الاستراتيجية، وقدر أكبر من الإشراف، ورصد أفضل للأداء. |
en la evaluación se recomendó además que la concentración del PNUD en el desarrollo de liderazgo individual se complementara con mayor hincapié en el liderazgo del grupo. | UN | وأوصى التقييم كذلك باستكمال تركيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تطوير القدرات القيادية الفردية بإيلاء المزيد من التركيز على القيادة الجماعية. |
en la evaluación se recomendó que se delegara la autoridad al Coordinador del Socorro de Emergencia para que pudiera autorizar ajustes al presupuesto de la Secretaría del Fondo y financiar necesidades con cargo a ahorros en otros ámbitos. | UN | وأوصى التقييم بتفويض السلطة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لكي يتمكن من الموافقة على التعديلات الخاصة بميزانية أمانة الصندوق المركزي وتمويل المتطلبات من الوفورات في مجالات أخرى. |
en la evaluación se recomendó que las comunidades clasificaran por orden de prioridad las futuras actividades de los proyectos por la importancia que a su juicio tenían. | UN | 63 - وأوصى التقييم بأن تكون أنشطة المشاريع في المستقبل على رأس أولويات المجتمعات المحلية حسب ترتيب أهميتها بالنسبة لها. |
en la evaluación se recomendó que las contribuciones positivas del programa sobre el cuidado y el desarrollo del niño en la primera infancia se incorporaran en las actividades de fomento de la salud infantil. | UN | 88 - وأوصى التقييم بإدماج المساهمات الإنجابية لبرنامج رعاية ونماء الطفولة المبكرة في الأنشطة الصحية الجارية للأطفال. |
Para ello, en la evaluación se recomendó que se reforzase la participación de las instituciones regionales en la ejecución y el seguimiento de las actividades de proyectos en los que participan varios países. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، أوصى التقييم بتعزيز إشراك المؤسسات الإقليمية في تنفيذ ومتابعة أنشطة المشاريع المتعددة البلدان. |
en la evaluación se recomendó asimismo que se restauraran rápidamente los fondos a los proyectos en curso que se habían visto perjudicados a fin de lograr los objetivos previstos y aumentar al máximo sus repercusiones. | UN | وقد أوصى التقييم أيضا بضرورة تقديم اﻷموال على وجه السرعة للمشاريع الجاري تنفيذها التي تضررت بما يكفل بلوغ اﻷهداف المنشودة وزيادة اثرها إلى الحد اﻷقصى. |