"en la explotación sexual" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الاستغلال الجنسي
        
    • على الاستغلال الجنسي
        
    • للاستغلال الجنسي
        
    El Canadá ha adoptado disposiciones para el enjuiciamiento de los canadienses involucrados en la explotación sexual de niños en otros países. UN كما تبنت كندا أحكاما لمحاكمة الكنديين المتورطين في الاستغلال الجنسي لﻷطفال في بلدان أخرى.
    Se están creando códigos de conducta que prohíben la explotación y se están adoptando medidas contra funcionarios sospechosos de participar en la explotación sexual. UN ويجري تطبيق مدونات لقواعد السلوك تحظر الاستغلال، واتخاذ إجراءات ضد الموظفين الذين يشتبه في تورطهم في الاستغلال الجنسي.
    Se desconoce hasta qué punto la delincuencia organizada interviene en la explotación sexual comercial de los niños en Nueva Zelandia. UN ولا يعرف إلى أي مدى تشترك الجريمة المنظمة في الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في نيوزيلندا.
    El UNICEF y otras organizaciones no gubernamentales y expertos individuales que asistieron al Congreso expresaron preocupación por las consecuencias de las nuevas tecnologías en la explotación sexual de los niños. UN وأعربت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعدد من المنظمات غير الحكومية وأفراد من الخبراء الذين حضروا الاجتماع، عن القلق بشأن أثر التكنولوجيات الجديدة على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Se centró esa visita en la explotación sexual y muy en especial en la alta incidencia de violaciones de que eran víctimas niños muy jóvenes o en la primera infancia. UN وكانت الزيارة قد ركزت بشكل خاص على الاستغلال الجنسي ولا سيما ارتفاع حالات اغتصاب الأطفال صغار السن والرضع.
    Frecuentemente aceptan ofertas de empleo dudosas, y la mayoría de las veces desgraciadamente terminan en la explotación sexual. UN وفي معظم اﻷحيان يقبلن عروض عمل مريبة ويقعن في نهاية المطاف ضحايا للاستغلال الجنسي.
    Por lo general, los jóvenes implicados en la explotación sexual comercial no se identifican a sí mismos como trabajadores del sexo ni como prostitutas o prostitutos. UN والشابات المشتركات في الاستغلال الجنسي التجاري لا يصفن أنفسهن عادة بأنهن مشتغلات بالجنس أو بغايا.
    En cuanto obtiene información sobre personas involucradas en la explotación sexual comercial de los niños, la Oficina la transmite a esas autoridades, o adopta medidas conjuntas en relación con tales casos. UN وفور تلقي المكتب معلومات عن أشخاص يشاركون في الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، يقدم المكتب المعلومات إلى سلطات التحقيق أو يتخذ بالتعاون معها تدابير بشأن هذه الحالات.
    26. La responsabilidad de algunos expatriados en la explotación sexual de los niños en Kinshasa es objeto de críticas unánimes. UN 26- إن دور بعض المغتربين في الاستغلال الجنسي للأطفال في كينشاسا دور ينتقده الجميع.
    La explotación infantil se produce a través del turismo sexual y, entre las iniciativas del Gobierno para luchar contra este fenómeno, figuran circulares enviadas por la Junta Nacional de Turismo a los hoteles advirtiéndoles de las consecuencias de desempeñar un papel en la explotación sexual. UN ويجري استغلال الأطفال من خلال السياحة الجنسية، وتشمل جهود الحكومة لمكافحتها إرسال تعاميم من قِبل المجلس الوطني للسياحة إلى الفنادق يحذِّرها فيها من عواقب الضلوع في الاستغلال الجنسي.
    El Comité exhorta al Estado parte a que refuerce la legislación que permite el enjuiciamiento de ciudadanos de Suecia implicados en la explotación sexual de niñas en el extranjero, incluso prohibiendo la emisión de nuevos pasaportes para las personas en libertad bajo fianza. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعزز التشريعات التي تتيح مقاضاة المواطنين السويديين الضالعين في الاستغلال الجنسي للفتيات في الخارج، بما في ذلك من خلال منع إعادة إصدار جوازات سفر الأشخاص الذين يطلق سراحهم بعد دفع كفالة.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que refuerce la legislación que permite el enjuiciamiento de ciudadanos de Suecia implicados en la explotación sexual de niñas en el extranjero, incluso prohibiendo la emisión de nuevos pasaportes para las personas en libertad bajo fianza. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعزز التشريعات التي تتيح مقاضاة المواطنين السويديين الضالعين في الاستغلال الجنسي للفتيات في الخارج، بما في ذلك من خلال منع إعادة إصدار جوازات سفر الأشخاص الذين يطلق سراحهم بعد دفع كفالة.
    Otros dos agentes de la Policía de las Naciones Unidas del mismo país que aporta fuerzas de policía podrían haber participado en la explotación sexual de mujeres locales, y es posible que algunos oficiales intentaran obstruir la investigación de la OSSI. UN وربما يكون اثنان آخران من ضباط شرطة الأمم المتحدة من نفس البلد المساهم بقوات الشرطة قد شاركا في الاستغلال الجنسي لنساء محليات، وسعى بعض الضباط إلى إعاقة تحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Se debe procesar de manera efectiva a quienes participan en la explotación sexual, a fin de disuadir a otras personas de entrar en el fácil y lucrativo negocio de la trata con fines de explotación sexual. UN ويجب إجراء محاكمات ناجحة لمن يشتركون في الاستغلال الجنسي من أجل ردع الآخرين عن الدخول في أعمال تجارية سهلة ومربحة للاتجار بالأشخاص لممارسة الجنس.
    34. El Comité acoge con beneplácito la aprobación de leyes por las que se establece la jurisdicción extraterritorial para los nacionales del Estado Parte que participan en la explotación sexual de los niños. UN 34- وترحب اللجنة باعتماد تشريع بإنشاء الولاية القضائية خارج النطاق الاقليمي لتشمل رعايا الدولة الطرف المتورطين في الاستغلال الجنسي للأطفال.
    10. El Reino Unido es un núcleo de tráfico mundial en la explotación sexual de la mujer, y en consecuencia se considera prioritario hacer frente a ese tipo de delincuencia. UN 10- واستطردت تقول إن المملكة المتحدة مركز للتجارة العالمية في الاستغلال الجنسي للنساء، ولذا فإن هذه الجريمة ينبغي أن تحظى بالأولوية في علاجها.
    A menudo se centran en la explotación sexual y la trata de niños. UN وهي كثيرا ما تركز على الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم.
    Además, el papel de la demanda masculina de servicios basados en la explotación sexual comercial no ha sido tratado adecuadamente por la mayoría de los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور الرجال في الطلب على الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية لم تُعالج بشكل كافٍ من جانب معظم الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    El mandato ha observado reiterados ejemplos de sensacionalismo en los medios de comunicación, manifestado, por ejemplo, en un enfoque lascivo y demasiado centrado en la explotación sexual. UN وقد لاحظت الولاية أمثلة متكررة للإثارة الإعلامية، التي تتجلى مثلاً في تركيز شهواني وضيق للغاية على الاستغلال الجنسي.
    La Relatora Especial decidió visitar Kenya con miras a estudiar el fenómeno de la explotación sexual comercial de los niños en grandes centros urbanos como Nairobi y en una zona costera a fin de explorar las repercusiones del turismo en la explotación sexual de los niños. UN واختارت المقررة الخاصة أن تزور كينيا لدراسة استغلال اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية في مركز حضري كبير مثل نيروبي وكذلك في منطقة ساحلية بهدف استكشاف أثر السياحة على الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Sin embargo, en relación con la migración del campo a la ciudad, las niñas que son llevadas a las ciudades para trabajar en las casas corren el peligro potencial de caer en la explotación sexual comercial y el abuso sexual. UN وفيما يتعلق بالهجرة من اﻷرياف إلى المدن ثمة خطر محتمل يهدد الفتيات اللواتي يحضرن إلى المدن للعمل كخدم في المنازل بالتعرض للاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية وللاعتداء الجنسي.
    :: Incluyan sistemáticamente la dimensión de la protección de los niños en el Programa de Ayuda de las Naciones Unidas al Desarrollo (UNAD), haciendo especial hincapié en la explotación sexual de los niños; UN ♦ إدراج عنصر حماية الطفل بصورة منهجية في برنامج الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأغراض التنمية، مع إيلاء اهتمام خاص للاستغلال الجنسي للأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more