"en la exposición del secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بيان الأمين
        
    • من بيان الأمين
        
    • تطرق بيان اﻷمين
        
    • في إطار بيان اﻷمين
        
    Como se señala en la exposición del Secretario General, se calcula que en las secciones 2 y 28D, el costo adicional estimado de los servicios para esas mesas redondas sería en total de 55.200 dólares. UN وتقدر التكلفة الإضافية في مجموعها بمبلغ 200 55 دولار في إطار البابين 2 و 28 دال لتغطية الخدمات الداعمة لاجتماعات المائدة المستديرة على النحو الموضح في بيان الأمين العام.
    Como se indica en la exposición del Secretario General, los informes solicitados en el párrafo 3 del proyecto de resolución no requerirían recursos adicionales. UN 7 - وكما هو موضح في بيان الأمين العام، فإن التقريرين المطلوبين بموجب الفقرة 3 من مشروع القرار لا يتطلبان موارد إضافية.
    Como se indica en la exposición del Secretario General, el informe de la CAPI contiene decisiones y recomendaciones que tienen consecuencias financieras para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en relación con las siguientes cuestiones: UN 3 - وكما هو مبين في بيان الأمين العام، يتضمن تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية القرارات والتوصيات التي تترتب عليها آثار مالية لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بالمسائل التالية:
    Tras examinar el párrafo 12 y el cuadro que figuran en la exposición del Secretario General, la Comisión Consultiva observa que las necesidades de recursos para las actividades de la Oficina del Representante Especial en el bienio 20062007 se elevarían a 3.499.900 dólares de los Estados Unidos en cifras brutas (3.042.300 dólares en cifras netas). UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 12 من بيان الأمين العام والجدول الوارد فيه، أن الاحتياجات من الموارد اللازمة لأنشطة مكتب الممثل الخاص في فترة السنتين 2006-2007 تقدر بمبلغ إجماليه 900 499 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة (صافيه 300 042 3 دولار).
    La Comisión Consultiva observa que en la exposición del Secretario General no existe una descripción de la participación de las entidades de derechos humanos existentes dentro de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية عدم تطرق بيان اﻷمين العام إلى أي وصف لمشاركة كيانات حقوق اﻹنسان القائمة داخل اﻷمم المتحدة.
    Para la financiación de los gastos que se efectúen en relación con lo que antecede, la Comisión ha autorizado al Secretario General a contraer compromisos hasta por 1 millón de dólares, suma que se ha incluido en las estimaciones presupuestarias que figuran en la exposición del Secretario General que se está examinando. UN ولتمويل تلك الاحتياجات، أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مليون دولار؛ وقد تم اﻵن إدراج هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة في إطار بيان اﻷمين العام قيد النظر.
    Como se indica en la exposición del Secretario General, la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán continuará desempeñando su función primordial de conducir las actividades de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN ١٧ - وأضاف قائلا إن بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان ستواصل على النحو المذكور في بيان الأمين العام تأدية دورها اﻷساسي في الاضطلاع بأنشطة اﻷمم المتحدة لإحلال السلام في أفغانستان.
    La Comisión Consultiva observa que las estimaciones que figuran en la exposición del Secretario General se refieren a personal temporario y no a puestos, de forma acorde con el enfoque recomendado por la Comisión Consultiva hasta que se haya formulado una política clara en materia de explotación y abuso sexuales para todas las actividades de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن التقديرات الواردة في بيان الأمين العام تتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة لا بالوظائف، وهو ما يتماشى مع النهج الذي تُوصي به اللجنة الخاصة، ريثما توضع سياسة واضحة بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين لجميع أنشطة الأمم المتحدة التي تجري في المقر وفي الميدان على السواء.
    Como se indica en la exposición del Secretario General, la Primera Comisión aprobó el proyecto de resolución A/C.1/62/L.24/Rev.1 sobre el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África. UN 2 - وكما ورد في بيان الأمين العام، اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار A/C.1/62/L.24/Rev.1 المتعلق بمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    Teniendo presente lo dicho en la exposición del Secretario General, tal vez la Quinta Comisión desee informar a la Asamblea General de que, si aprueba el proyecto de resolución A/63/L.57, es posible que hagan falta recursos adicionales. UN 3 - وقد تود اللجنة الخامسة، مراعاة لما ورد في بيان الأمين العام، أن تبلغ الجمعية العامة بأنه، في حال اعتمدت مشروع القرار A/63/L.57، يمكن أن تنشأ عن ذلك احتياجات إضافية من الموارد.
    La financiación de los gastos de los representantes intergubernamentales de los países menos adelantados que han de asistir a la Conferencia y a sus reuniones preparatorias se examinó por primera vez en la exposición del Secretario General sobre las consecuencias para el presupuesto por programas que figura en el documento A/C.5/54/43, y en el informe de la Comisión Consultiva que figura en el documento A/54/675. UN 19 - وفيما يتعلق بتمويل تكاليف الممثلين الحكوميين الدوليين لأقل البلدان نموا، الذين يحضرون المؤتمر واجتماعاته التحضيرية، قال إن هذه المسألة قد تم تناولها في أول الأمر في بيان الأمين العام عن آثار ذلك في الميزانية البرنامجية، الوارد في الوثيقة A/C.5/54/43، وفي وثيقة اللجنة الاستشارية A/54/675.
    en la exposición del Secretario General sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.3/59/L.26 (A/C.5/59/16) se indica que las necesidades de recursos para 2005 se calculan en 1.183.700 dólares. UN 8 - وقد جاء في بيان الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.3/59/L.26، (A/C.5/59/16) أن الاحتياجات من الموارد لسنة 2005 تقدّر بمبلغ 700 183 1 دولار.
    El orador cree entender que los datos relativos a la MONUC y la UNMIL, que probablemente eran incompletos o no estaban plenamente fundamentados, se extrapolaron para ofrecer proyecciones relativas a otras misiones sobre las que figuraban estimaciones específicas de recursos en la exposición del Secretario General. UN وقال إنه يفهم أن البيانات المقدمة فيما يتعلق ببعثتي منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ليبريا، التي يرجح أنها معلومات منقوصة و/أو لم يجر التأكد منها تماما، قد استُنبطت لتقديم توقّعات لبعثات أخرى يرد تقدير لمواردها المحددة في بيان الأمين العام.
    El orador reitera que los recursos adicionales que se aprueben deberían utilizarse con flexibilidad, tanto en las esferas mencionadas en la exposición del Secretario General como en otros ámbitos, según lo requiera la evolución de la situación y sólo cuando sea necesario. UN 61 - وتابع كلامه فقال إن الموارد الإضافية التي قد يُوافَق عليها ينبغي، مرة أخرى، أن تستعمل استعمالا مرنا، سواء في المجالات المشار إليها في بيان الأمين العام أو في غيرها من المجالات وفقا لما تقتضيه التطورات، وألا يُلجأ إليها إلا عند الحاجة.
    2. Como se indica en la exposición del Secretario General, la Primera Comisión aprobó el proyecto de resolución A/C.1/62/L.24/Rev.1 sobre el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África1. UN 2 - وكما ورد في بيان الأمين العام، اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار A/C.1/62/L.24/Rev.1 المتعلق بمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا().
    en la exposición del Secretario General se señala que en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 no se han previsto créditos para dicha actividad, y se ha puesto de manifiesto que la Comisión no tiene la capacidad para absorber las necesidades adicionales derivadas de la realización del examen amplio. UN ووفقا لما ورد في بيان الأمين العام، لم تدرج أي اعتمادات للأنشطة المذكورة أعلاه في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، وأصبح واضحا أن لجنة الخدمة المدنية الدولية لا تملك القدرة على استيعاب الاحتياجات الإضافية الناشئة عن القيام بالاستعراض الشامل.
    La Comisión observa también en la exposición del Secretario General (párr. 6) que se informó de las consecuencias para el presupuesto por programas al Comité del Programa y de la Coordinación en el momento de la aprobación de su informe (véase A/59/16, párr. 14) y al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2004, de conformidad con el artículo 31 del reglamento del Consejo. UN 9 - وتلاحظ أيضا اللجنة في بيان الأمين العام (الفقرة 6) أنه تم تقديم تقرير عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية إلى لجنة البرنامج والتنسيق في تاريخ اعتماد تقريرها (انظر A/59/16، الفقرة 14) وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2004 وفقا للمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس.
    A juicio de la Comisión Consultiva, habría que explicar más claramente el significado de la expresión " sin pérdidas ni ganancias " empleada en la exposición del Secretario General, de manera que quede claramente demostrado si un ajuste ascendente de la escala de sueldos básicos/mínimos utilizando el método de consolidar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino realmente no supondría costos adicionales a las Naciones Unidas. UN 5 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي زيادة شرح عبارة " انتفاء الخسارة أو المكسب " المستخدمة في بيان الأمين العام حتى يتبين بوضوح ما إذا كان إجراء تعديل إلى أعلى في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا الحالي، عندما ينفذ بطريقة ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل، سوف لا يؤدي بالفعل إلى أية تكاليف إضافية بالنسبة للأمم المتحدة أو العكس.
    A juicio de la Comisión Consultiva, habría que explicar más claramente el significado de la expresión " sin pérdidas ni ganancias " empleada en la exposición del Secretario General, de manera que quede claramente demostrado si un ajuste ascendente de la escala de sueldos básicos/mínimos utilizando el método de consolidar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino realmente no supondría costos adicionales a las Naciones Unidas. UN 5 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي زيادة شرح عبارة " انتفاء الخسارة أو المكسب " المستخدمة في بيان الأمين العام حتى يتبين بوضوح ما إذا كان إجراء تسوية تنطوي على زيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، عندما ينفذ بطريقة ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل، سوف لا يؤدي بالفعل إلى أية تكاليف إضافية بالنسبة للأمم المتحدة أو العكس.
    La Comisión Consultiva observa en la exposición del Secretario General que, con respecto a la petición relacionada con la asistencia técnica, que figura en la última parte del párrafo 30 a) del proyecto de resolución, esta asistencia, si se solicitara, se incluiría en las actividades de cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من بيان الأمين العام أنه فيما يخص الطلب الوارد في الجزء الأخير من الفقرة 30 (أ) من مشروع القرار والمتعلق بالمساعدة التقنية، فإن هذه المساعدة ستغطى، في حال طلبها، في إطار أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La Comisión Consultiva observa que en la exposición del Secretario General no existe una descripción de la participación de las entidades de derechos humanos existentes dentro de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية عدم تطرق بيان اﻷمين العام إلى أي وصف لمشاركة كيانات حقوق اﻹنسان القائمة داخل اﻷمم المتحدة.
    Para la financiación de los gastos que se efectúen en relación con lo que antecede, la Comisión autorizó al Secretario General a contraer compromisos hasta por 1 millón de dólares, suma que se ha incluido en las estimaciones presupuestarias que figuran en la exposición del Secretario General que se está examinando. UN ولتمويل تلك الاحتياجات، أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مليون دولار؛ وقد تم اﻵن إدراج هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة في إطار بيان اﻷمين العام قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more