"en la faja de gaza y" - Translation from Spanish to Arabic

    • في قطاع غزة ومنطقة
        
    • في قطاع غزة و
        
    • في قطاع غزة وفي
        
    • في قطاع غزﱠة ومنطقة
        
    • في قطاع غزة وأنها
        
    • الى قطاع غزة ومنطقة
        
    El acuerdo comprenderá las disposiciones detalladas que habrán de aplicarse en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó después del retiro israelí. UN ويشمل هذا الاتفاق ترتيبات شاملة تطبق في قطاع غزة ومنطقة أريحا بعد الانسحاب اﻹسرائيلي.
    Las fuerzas militares y civiles israelíes continuarán utilizando libremente las carreteras en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó. UN ويجوز للقوات العسكرية الاسرائيلية والمدنيين الاسرائيليين مواصلة استعمال الطرق بحرية في قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    La Policía Palestina se desplegará inicialmente en la Faja de Gaza y la zona de Jericó, tal como se indica en los mapas adjuntos Nos. 4 y 5. UN توزع الشرطة الفلسطينية في البداية في قطاع غزة ومنطقة أريحا على النحو المبين في الخريطتين المرفقتين رقم ٤ و ٥.
    Las estudiantes femeninas representan el 44% del total de la población estudiantil en la Faja de Gaza y el 46% en la Ribera Occidental. UN وتشكل نسبة الطالبات ٤٤ في المائة من مجموع عدد الدارسين في قطاع غزة و ٤٦ في المائة في الضفة الغربية.
    La tasa de pobreza era del 36% en la Faja de Gaza y del 10,5% en la Ribera Occidental. UN ونسبة الفقر تبلغ ٣٦ في المائة في قطاع غزة و ١٠,٥ في المائة في الضفة الغربية.
    También proporcionará detalles relativos al sistema financiero de la Administración Civil vigente en la Faja de Gaza y la zona de Jericó. UN وتقدم أيضا تفاصيل بشأن النظام المالي القائم لﻹدارة المدنية في قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    La intención anunciada de volver a emplazar las fuerzas israelíes en la Faja de Gaza y en la región de Jericó sería una medida que no puede considerarse como la aplicación de las disposiciones de la Declaración. UN وإن ما يقال بشأن إعادة انتشار القــوات الاسرائيلية في قطاع غزة ومنطقة أريحا لن يعتبر بحـــد ذاتـه تنفيذا لنصوص ذلك الاعلان.
    Instituida la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó y habida cuenta de la ampliación prevista de la autonomía al resto de la Ribera Occidental, se inició una nueva etapa de la relación del OOPS con el pueblo palestino. UN فمع قيام السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، والامتداد المنتظر للحكم الذاتي في بقية الضفة الغربية، دخلت اﻷونروا عهدا جديدا من علاقتها مع الشعب الفلسطيني.
    26. Una de las tareas fundamentales de la autoridad de autogobierno provisional palestina estribaba en mantener el orden público en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó. UN ٦٢- وأضاف قائلا إن من المهام البالغة اﻷهمية لسلطة الحكم الذاتي الانتقالي الفلسطيني ما يتمثل في المحافظة على القانون والنظام في قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    6. Las oficinas de la Autoridad Palestina estarán situadas en la Faja de Gaza y la zona de Jericó mientras no se instale el Consejo que se elegirá con arreglo a la Declaración de Principios. UN ٦ - يكون موقع مكاتب السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا ريثما يتم افتتاح المجلس الذي سينتخب عملا بإعلان المبادئ.
    1. El funcionamiento de las aeronaves que utilice la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y la zona de Jericó se hará inicialmente en la forma siguiente: UN ١ - يكون مبدئيا تشغيل الطائرات لاستخدام السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا على النحو التالي:
    B. Todas las facultades y responsabilidades de la Administración Civil en la Faja de Gaza y la zona de Jericó, se transferirán a la Autoridad Palestina de conformidad con las siguientes disposiciones: UN باء - تنقل جميع صلاحيات ومسؤوليات اﻹدارة المدنية الى السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، وفقا لﻷحكام التالية:
    Las crecientes necesidades de comunicación de la Autoridad Palestina en las esferas de la administración, la policía y los sectores civiles en la Faja de Gaza y la zona de Jericó se satisfarán en un marco de coordinación y cooperación. UN ويتم الوفاء بالاحتياجات المتزايدة للسلطة الفلسطينية من الاتصالات في مجالات اﻹدارة والشرطة والقطاعات المدنية في قطاع غزة ومنطقة أريحا في إطار من التنسيق والتعاون.
    Comenzará, por consiguiente, en la Faja de Gaza y la zona de Jericó y, en una etapa posterior, se aplicará también al resto de la Ribera Occidental, con arreglo a las disposiciones del Acuerdo Provisional y a cualesquiera otros arreglos convenidos entre las dos partes. UN وعليه فإنه سيبدأ في قطاع غزة ومنطقة أريحا وسيسري أيضا في مرحلة لاحقة على سائر الضفة الغربية، وفقا ﻷحكام الاتفاق المؤقت وﻷي ترتيبات أخرى مُتﱠفق عليها بين الجانبين.
    El OOPS respondió a las nuevas y urgentes necesidades surgidas del cierre distribuyendo alimentos de emergencia a 120.000 familias en la Faja de Gaza y a 39.000 familias en la Ribera Occidental. UN واستجابت اﻷونروا للاحتياجات الجديدة والملحة التي نشأت عن إغلاق اﻷراضي، بتوزيع أغذية الطوارئ على ٠٠٠ ١٢٠ أسرة في قطاع غزة و ٠٠٠ ٣٩ أسرة في الضفة الغربية.
    Durante el año, se registraron 39 de esos casos de malos tratos al personal en la Faja de Gaza y 64 en la Ribera Occidental. UN وقد سجلت ٣٩ حادثة إساءة معاملة في قطاع غزة و ٦٤ حادثة في الضفة الغربية خلال الفترة المستعرضة.
    Durante el año, se registraron 39 de esos casos de malos tratos al personal en la Faja de Gaza y 64 en la Ribera Occidental. UN وقد سجلت ٣٩ حادثة إساءة معاملة في قطاع غزة و ٦٤ حادثة في الضفة الغربية خلال الفترة المستعرضة.
    La densidad media por habitación es 7,8 personas en la Faja de Gaza y 6,7 personas en la Ribera Occidental. UN ويبلغ متوسط الكثافة السكنية للغرفة الواحدة ٧,٨ في قطاع غزة و ٦,٧ في الضفة الغربية.
    Las tasas de devolución han seguido siendo altas, el 97% en la Faja de Gaza y el 95% en la Ribera Occidental. UN وظلت معدلات السداد مرتفعة بنسبة ٩٧ في المائة في قطاع غزة و ٩٥ في المائة في الضفة الغربية.
    Israel*: Toque de queda en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental desde diciembre de 1992. UN وفُرضت حالات حظر التجول في قطاع غزة وفي الضفة الغربية منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    Las fuerzas israelíes mantenían una presencia reducida en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó, la población ya no estaba sujeta a toques de queda punitivos y la actividad comercial se había restablecido a las horas de trabajo normales. UN واحتفظت القوات اﻹسرائيلية بوجود مخفﱠف في قطاع غزﱠة ومنطقة أريحا، لكنﱠ السكان لم يعودوا خاضعين لحظر التجوﱠل العقابي. وأُعيد انتظام النشاط التجاري في ساعات عمل عادية.
    En lo que respecta a la cuestión de los impuestos sobre el valor añadido, el Grupo de Trabajo tomó nota con reconocimiento de que la Autoridad Palestina había instituido una exención del impuesto sobre el valor añadido en la Faja de Gaza y estaba examinando la posibilidad de ampliarla a la Ribera Occidental. UN وفيما يتعلق بمسألة ضريبة القيمة المضافة، لاحظ الفريق العامل مع التقدير أن السلطة الفلسطينية قد أخذت بنظام معدل الصفر لضريبة القيمة المضافة في قطاع غزة وأنها تنظر في تمديده ليشمل الضفة الغربية.
    Los turistas provenientes de países con relaciones diplomáticas con Israel que estén en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó y hayan pasado por un punto de cruce internacional no estarán obligados a pasar por ningún control de entrada adicional antes de ingresar a Israel. UN لا يُطلب من السياح الوافدين الى قطاع غزة ومنطقة أريحا من بلدان لها علاقات دبلوماسية مع اسرائيل الذين يكونون قد مروا عبر نقطة عبور دولية أن يخضعوا، قبل دخولهم الى اسرائيل، ﻷي رقابة اضافية على الدخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more