"en la fase experimental" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المرحلة التجريبية
        
    • في إطار المرحلة التجريبية
        
    • أثناء المرحلة التجريبية
        
    • وخلال المرحلة التجريبية
        
    • المرحلة النموذجية
        
    Los tres Organismos han tenido experiencia en la fase experimental del FMAM en la puesta en práctica de actividades habilitadoras. UN وقد اكتسبت الوكالات الثلاث جميعها خبرة في المرحلة التجريبية لمرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة التمكين.
    Un representante habló de la experiencia positiva que entrañaba participar en la fase experimental de CC:TRAIN. UN وعلق أحد الممثلين على التجربة اﻹيجابية للمشاركة في المرحلة التجريبية لبرنامج التدريب المشترك.
    También asistieron a la reunión representantes de los gobiernos participantes en la fase experimental y el Organismo Europeo del Medio Ambiente, que presta apoyo técnico; UN وقد حضر الاجتماع أيضاً ممثلو الحكومات المشاركة في المرحلة التجريبية والوكالة الأوروبية للبيئة التي توفر الدعم التقني؛
    Actividades conjuntas realizadas en la fase experimental. UN الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    El OSACT reconoció que las actividades desarrolladas en la fase experimental habían aportado información útil para evaluar la viabilidad de dicha red. UN وسلَّمت الهيئة الفرعية بأن الأنشطة المنفَّذة في إطار المرحلة التجريبية قد أتاحت معلومات مفيدة لتقييم جدوى مثل هذه الشبكة.
    del PNUD. La oradora también desea asegurar a las delegaciones que no hay intención de alterar otras oficinas extrasede más allá de los casos de conversión previstos en la fase experimental. UN وقالت إنها تود أن تؤكد للوفود أنه لا توجد خطط للمساس بمكاتب ميدانية أخرى، باستثناء حالات التحويل المقرر إجراؤها أثناء المرحلة التجريبية.
    Kenya es uno de los países que participa en la fase experimental de actividades en el marco del Memorando de entendimiento de la ONUDI con la OMC, encaminado a fomentar la capacidad de comercio en los países en desarrollo. UN وكينيا أحد البلدان المنخرطة في المرحلة التجريبية من الأنشطة في إطار مذكرة التفاهم التي أبرمتها اليونيدو مع منظمة التجارة العالمية، والرامية إلى تعزيز القدرة التجارية في البلدان النامية.
    Una evaluación de la participación de la ONUDI en la fase experimental del proceso permitirá estimar si tal planteamiento es el apropiado en el contexto del desarrollo industrial, habida cuenta de las ventajas comparativas y del marco de referencia específico de la Organización. UN ولاحظت أن تقييم مشاركة اليونيدو في المرحلة التجريبية للعملية سيتيح تقييم ما إذا كان مثل هذا النهج ملائما في سياق التنمية الصناعية، مع مراعاة الولاية المحددة للمنظمة وميزتها النسبية.
    El número de países participantes en la fase experimental ha aumentado de seis, cuando se anunció por primera vez el establecimiento de la central en Malí, a nueve. UN وارتفع عدد البلدان المشاركة في المرحلة التجريبية من ستة بلدان، عندما أُعلن عن النظام لأول مرة في مالي، ليصل إلى تسعة بلدان.
    También decidió que, en la fase experimental, el procedimiento simplificado de presentación de informes se ofrecería solo a los Estados partes atrasados en la presentación de sus informes periódicos. UN وقررت اللجنة أيضا ألا يكون الإجراء المبسط لتقديم التقارير متاحا في المرحلة التجريبية إلا للدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها الدورية.
    37. Desde 1992 Portugal participa como miembro en la fase experimental del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), con una contribución de 4,5 millones de escudos en derechos especiales de giro (DEG). UN ٧٣- إن البرتغال، منذ عام ٢٩٩١، عضو في المرحلة التجريبية من الصندوق البيئي العالمي، حيث بلغ مقدار مساهمته فيه بعملته اﻹسكودو ما يعادل ٥,٤ ملايين من حقوق السحب الخاصة.
    Bajo los auspicios del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, 10 países africanos han participado en la fase experimental del MANUD. UN ٥٧١ - وقد شاركت ٠١ بلدان أفريقية، تحت رعاية مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، في المرحلة التجريبية ﻹطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    e) El programa de armonización de las políticas públicas se encuentra actualmente en la fase experimental de aplicación, y en él participan cinco países. UN (ه) يعد حالياً برنامج يشمل خمس بلدان ويتعلق بتنسيق السياسات العامة في المرحلة التجريبية من التنفيذ.
    La selección de Partes dispuestas a participar en la fase experimental del mecanismo de intercambio de información, cuyas experiencias contribuirán al éxito del proceso de expansión. UN (ﻫ) اختيار الأطراف التي يوجد لديها الاستعداد للمشاركة في المرحلة التجريبية والتي تساعد خبراتها على نجاح عملية التوسع؛
    Dado que el sistema de gestión de raciones depende en gran medida del proyecto Umoja, y teniendo en cuenta el apretado calendario de despliegue de este último, la Oficina prevé comenzar la integración del sistema con Umoja en 2014 y entrar en la fase experimental antes del fin de 2014. UN ولما كان نظام إدارة حصص الإعاشة يعتمد بشكل كبير على نظام أوموجا، ونظرا لضيق موعد نشر نظام أوموجا، فإن المكتب يعتزم الشروع في عام 2014 في دمج نظام إدارة الحصص في نظام أوموجا والدخول في المرحلة التجريبية في نهاية عام 2014.
    Los representantes de la ONUDI sobre el terreno participaron activamente en la fase experimental del Marco de Asistencia como miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países y en la reunión de trabajo sobre evaluación del Marco de Asistencia que se celebró en Princeton del 28 al 30 de septiembre de 1998. UN ٥ - وشارك ممثلو اليونيدو الميدانيين مشاركة فعلية في المرحلة التجريبية ﻹطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية كأعضاء في اﻷفرقة القطرية لﻷمم المتحدة، وفي اجتماع العمل المعقود لتقييم ذلك اﻹطار في برينستون من ٢٨ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    6. Actividades conjuntas realizadas en la fase experimental. UN ٦- اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    6. Actividades conjuntas realizadas en la fase experimental UN ٦- اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    7. En opinión de la mayoría de las Partes, el formulario inicial sobre las actividades conjuntas realizadas en la fase experimental debería poder modificarse a la luz de los resultados de la labor metodológica y de la experiencia adquirida. UN ٧- ارتأت معظم اﻷطراف أن الشكل الموحد لﻹبلاغ بالنسبة لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية من المفروض أن يكون موضع تغيير رهناً بنتائج العمل المنهجي والخبرة المكتسبة.
    en la fase experimental del programa, se seleccionó un proyecto presentado por uno de los países menos adelantados de África. UN وخلال المرحلة التجريبية لهذا البرنامج، اختير مشروع مقدم من بلد أفريقي ينتمي إلى فئة أقل البلدان نمواً.
    Durante esta etapa, los niveles de compromisos del FMAM tendrían aproximadamente la misma cuantía promedio que en la fase experimental. UN وخلال هذه المرحلة ستظل مستويات الالتزام للمرفق البيئي العالمي حوالي متوسط المرحلة النموذجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more