En consecuencia, el valor de mercado del activo también supera el valor actuarial de todos los derechos adquiridos en la fecha de la evaluación. | UN | وبذلك، تتجاوز القيمة السوقية للأصول أيضا القيمة الاكتوارية لجميع الاستحقاقات المتراكمة في تاريخ التقييم. |
En consecuencia, el valor de mercado del activo también supera el valor actuarial de todos los derechos de pensión devengados en la fecha de la evaluación. | UN | وبذلك تتجاوز القيمة السوقية للأصول أيضا القيمة الاكتوارية لجميع الاستحقاقات المتراكمة في تاريخ التقييم. |
Además, el valor de mercado del activo también era superior al valor actuarial de todo el pasivo acumulado en la fecha de la evaluación. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد تجاوزت أيضا القيمة السوقية للأصول القيمة الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة في تاريخ التقييم. |
El valor de mercado de los activos también superó el valor actuarial de todos los pasivos acumulados en la fecha de la evaluación. | UN | كما أن القيمة السوقية للأصول تجاوزت هي أيضا القيمةَ الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة في تاريخ التقييم. |
Esos pagos son exigibles únicamente cuando la Asamblea invoca la aplicación del artículo 26, después de haberse determinado la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la evaluación. | UN | ولا تسدد هذه المدفوعات إلا إذا قررت الجمعية العامة تطبيق أحكام المادة 26، بعد أن يثبت وجود ضرورة لتسديد مدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ حساب القيمة. |
El valor de mercado de los activos también superó el valor actuarial de todos los pasivos acumulados en la fecha de la evaluación. | UN | كما أن القيمة السوقية للأصول تجاوزت هي أيضا القيمةَ الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة في تاريخ التقييم. |
Con arreglo a esa metodología, se calcularon los derechos devengados de los imponentes activos sobre la base de que escogerían la prestación de más alto valor actuarial disponible, suponiendo que terminarían su período de empleo en la fecha de la evaluación. | UN | وبموجب هذه المنهجية، قيست الاستحقاقات المتراكمة للمشتركين الذين يسددون اشتراكاتهم، بالاستناد إلى اختيارهم للاستحقاق المتمثل في أعلى قيمة اكتوارية متاحة لهم، بافتراض انتهاء الخدمة في تاريخ التقييم. |
Con arreglo a este método, los derechos de pensión acumulados por los afiliados en servicio activo se calcularon presumiendo que escogerían la prestación de más alto valor actuarial disponible y que se separarían del servicio en la fecha de la evaluación. | UN | وبموجب هذه المنهجية، قيست الاستحقاقات المتراكمة للمشتركين الذين يسددون اشتراكاتهم، بالاستناد إلى اختيارهم للاستحقاق المتمثل في أعلى قيمة اكتوارية متاحة لهم، بافتراض انتهاء الخدمة في تاريخ التقييم. |
Estos pagos sólo se efectúan cuando la Asamblea General ha invocado el artículo 26, después de haber determinado la necesidad de dichos pagos sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la evaluación. | UN | ومدفوعات العجز هذه لا تكون واجبة السداد إلا إذا طلبت الجمعية العامة تطبيق المادة ٢٦، بعد أن تتقرر الحاجة إلى سداد مدفوعات العجز استنادا إلى تقييم الاكتفاء الاكتواري للصندوق المشترك في تاريخ التقييم. |
Con arreglo a este método, los derechos de pensión acumulados por los afiliados en servicio activo se calcularon presumiendo que escogerían la prestación de más alto valor actuarial disponible y que se separarían del servicio en la fecha de la evaluación. | UN | وبموجب هذه المنهجية، قيست الاستحقاقات المتراكمة للمشتركين العاملين، بالاستناد إلى اختيارهم للاستحقاق المتمثل في أعلى قيمة اكتوارية متاحة لهم، مع افتراض انتهاء الخدمة في تاريخ التقييم. |
Con arreglo a este método, los derechos de pensión devengados de los afiliados en servicio activo se calcularon sobre la base de que los interesados obtarían por la prestación de más alto valor actuarial disponible y que se separarían del servicio en la fecha de la evaluación. | UN | وبموجب هذه المنهجية، قيست الاستحقاقات المتراكمة للمشتركين العاملين، بالاستناد إلى اختيارهم للاستحقاق المتمثل في أعلى قيمة اكتوارية متاحة لهم، مع افتراض انتهاء الخدمة في تاريخ التقييم. |
Estos pagos sólo deben hacerse cuando la Asamblea ha invocado el artículo 26 tras determinar, sobre la base de una evaluación de la situación actuarial de la Caja en la fecha de la evaluación, que esos pagos son necesarios. | UN | ومدفوعات العجز تلك لا تصبح واجبة السداد إلا إذا استندت الجمعية إلي المادة 26، بعد تقرير أن هناك حاجة إلي مدفوعات العجز استنادا إلي تقييم للإكتفاء الإكتواري للصندوق في تاريخ التقييم. |
Esos pagos son exigibles únicamente cuando la Asamblea invoca la aplicación del artículo 26, después de haberse determinado la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la evaluación. | UN | ولا تسدد هذه المدفوعات إلا إذا قررت الجمعية العامة تطبيق أحكام المادة 26، بعد أن يثبت وجود ضرورة لمدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم. |
Con arreglo a este método, los derechos de pensión devengados de los afiliados en servicio activo se calcularon sobre la base de que los interesados optarían por la prestación del más alto valor actuarial disponible y que se separarían del servicio en la fecha de la evaluación. | UN | وبموجب هذه المنهجية، قيست الاستحقاقات المتراكمة للمشتركين العاملين استنادا إلى اختيارهم للاستحقاق المتمثل في أعلى قيمة اكتوارية متاحة لهم، مع افتراض انتهاء الخدمة في تاريخ التقييم. |
Con arreglo a esta metodología, los derechos de pensión devengados de los afiliados en servicio activo se calcularon partiendo del supuesto de que los interesados optarían por la prestación del más alto valor actuarial disponible, y que se separarían del servicio en la fecha de la evaluación. | UN | وبموجب هذه المنهجية، قيست الاستحقاقات المتراكمة للمشتركين العاملين استنادا إلى اختيارهم للاستحقاق المتمثل في أعلى قيمة اكتوارية متاحة لهم، مع افتراض انتهاء الخدمة في تاريخ التقييم. |
Con arreglo a esa metodología, los derechos de pensión devengados de los afiliados en servicio activo se calcularon partiendo del supuesto de que los interesados optarían por la prestación del más alto valor actuarial disponible y que se separarían del servicio en la fecha de la evaluación. | UN | وبموجب هذه المنهجية، جرى قياس الاستحقاقات المتراكمة للمشتركين العاملين على أساس اختيارهم للاستحقاق المتمثل في أعلى قيمة اكتوارية متيسرة لهم، مع افتراض انتهاء الخدمة في تاريخ التقييم. |
Con arreglo a dicha metodología, los derechos de pensión devengados de los afiliados en servicio activo se calcularon partiendo del supuesto de que los interesados optarían por la prestación del más alto valor actuarial disponible y que se separarían del servicio en la fecha de la evaluación. | UN | واستنادا إلى هذه المنهجية، قيست المبالغ المستحقة للمشتركين العاملين على أساس اختيارهم للاستحقاق بموجب أعلى قيمة اكتوارية متاحة لهم، وعلى افتراض انتهاء الخدمة في تاريخ التقييم. |
Con arreglo a dicha metodología, los derechos de pensión devengados de los afiliados en servicio activo se calcularon partiendo del supuesto de que los interesados optarían por la prestación del más alto valor actuarial disponible y que se separarían del servicio en la fecha de la evaluación. | UN | وبموجب هذه المنهجية، قيست الاستحقاقات المتراكمة للمشتركين العاملين استنادا إلى اختيارهم للاستحقاق المتمثل في أعلى قيمة اكتوارية متاحة لهم، مع افتراض انتهاء الخدمة في تاريخ التقييم. |
La obligación relativa al plan es el valor actuarial presente de las prestaciones acumuladas proyectadas en la fecha de la evaluación para todos los funcionarios en activo. | UN | والتزامات الخطة هي القيمة الاكتوارية الحالية للاستحقاقات المتوقعة الواجبة الدفع المحسوبة في تاريخ التقييم لجميع الموظفين العاملين. |
Ese déficit actuarial sólo debe cubrirse cuando la Asamblea General invoca la aplicación del artículo 26, una vez determinada la necesidad de hacerlo sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja de Pensiones en la fecha de la evaluación. | UN | ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا قررت الجمعية العامة تطبيق حكم المادة 26، بعد أن يثبت وجود ضرورة لمدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية في تاريخ حساب القيمة. |
Ese déficit actuarial sólo debe cubrirse cuando la Asamblea invoca la aplicación del artículo 26, una vez determinada la necesidad de hacerlo sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja de Pensiones en la fecha de la evaluación. | UN | ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا قررت الجمعية العامة تطبيق حكم المادة 26، بعد أن يثبت وجود ضرورة لمدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ حساب القيمة. |