"en la financiación de los proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تمويل المشاريع
        
    • في تمويل مشاريع
        
    Se invita a las instituciones financieras multilaterales a aumentar su participación en la financiación de los proyectos subregionales y regionales. UN والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف مدعوة لزيادة حصتها في تمويل المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    Se invita a las instituciones financieras multilaterales a aumentar su participación en la financiación de los proyectos subregionales y regionales. UN والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف مدعوة لزيادة حصتها في تمويل المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    Se invita a las instituciones financieras multilaterales a aumentar su participación en la financiación de los proyectos subregionales y regionales. UN والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف مدعوة لزيادة حصتها في تمويل المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    en la financiación de los proyectos de reducción de desastres hay dos tendencias principales, a saber: UN وهناك توجهان في تمويل مشاريع الحد من الكوارث، هما:
    También exige que se dé preferencia a las alternativas distintas de los HFC en la financiación de los proyectos de eliminación gradual de HCFC en el marco del Fondo. UN ويدعو المقترح أيضاً إلى منح الأفضلية للبدائل من غير مركبات الكربون الهيدروفلورية في تمويل مشاريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ضمن إطار الصندوق.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz y sus jefes de misiones gozan de plena flexibilidad en la financiación de los proyectos de efectos rápidos sobre el terreno. UN وتتمتع عمليات حفظ السلام ورؤساء بعثاتها بالمرونة التامة في تمويل المشاريع ذات الأثر السريع على المستوى الميداني.
    ii) Participación en la financiación de los proyectos y programas en los Países Miembros Regionales, tanto en cada país como sobre una base regional, e identificación de fuentes complementarias de financiación; UN ' ٢ ' الاشتراك في تمويل المشاريع والبرامج في بلدان المنطقة اﻷعضاء إما في كل بلد منها على حدة أو على أساس إقليمي وتحديد مصادر التمويل التكميلي؛
    Al mismo tiempo, debe evitarse que haya duplicaciones o superposiciones en la financiación de los proyectos, e insistirse en que se adopte un criterio programático en la movilización de recursos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تناول مسألة الازدواجية والتداخل في تمويل المشاريع وينبغي التركيز على اتباع نهج برامجي في حشد الموارد.
    Invita al Banco Islámico de Desarrollo a que coopere con el Consejo Consultivo en la financiación de los proyectos científicos y tecnológicos; UN 4 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية للتعاون مع المجلس الاستشاري في تمويل المشاريع العلمية والتكنولوجية.
    3. Invita al Banco Islámico de Desarrollo a que coopere con el Consejo Consultivo en la financiación de los proyectos científicos y tecnológicos; UN 3 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية للتعاون مع المجلس الاستشاري في تمويل المشاريع العلمية والتكنولوجية.
    El acceso directo a los recursos del FMAM aumentará considerablemente la movilización de recursos financieros de la ONUDI y reducirá los retrasos en la financiación de los proyectos. UN وأردف قائلا إن الوصول المباشر إلى أموال مرفق البيئة العالمية سيزيد كثيرا من حشد الموارد المالية لليونيدو وينقص التأخيرات في تمويل المشاريع.
    Al mismo tiempo, la rotación de personal, la falta de compromiso por parte de algunos países para adoptar enfoques favorables a los pobres y los retrasos en la financiación de los proyectos han ralentizado la ejecución del programa. UN وفي الوقت نفسه، كان لدوران الموظفين، وعدم الالتزام من جانب بعض البلدان باتخاذ نُهج تراعي مصالح الفقراء، والتأخر في تمويل المشاريع دور في إبطاء تنفيذ البرامج.
    19. Otro panelista destacó un enfoque para incluir las cuestiones de género en la financiación de los proyectos y programas agrícolas. UN ١٩- وسلط عضو آخر في الفريق الضوء على نهج لدمج المنظور الجنساني في تمويل المشاريع والبرامج الزراعية.
    Cuando la mayoría de la población de una localidad pertenece a una minoría concreta, no existe probablemente un riesgo de selectividad, pero cuando la población es más heterogénea hay razones para prever dificultades en la financiación de los proyectos de una minoría que no beneficiaría a la población mayoritaria, como es el caso en muchos gobiernos autónomos romaníes. UN وفي الحالات التي تنتمي فيها أغلبية سكان منطقة معينة إلى أقلية محددة، من المحتمل ألا يوجد خطر حدوث انتقائية، ولكن عندما يكون السكان غير متجانسين، هناك ما يدعو لتوقع صعوبات في تمويل المشاريع المتعلقة بأقلية غير موالية لأغلبية السكان، كما هو الحال بالنسبة لعدد من الحكومات المستقلة الغجرية.
    21. El OSE alentó a las Partes no incluidas en el anexo I a que presentaran propuestas de proyectos para la financiación de sus siguientes comunicaciones nacionales antes de la finalización de sus comunicaciones nacionales actuales, a fin de evitar la discontinuidad en la financiación de los proyectos. UN 21- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم مقترحات مشاريع من أجل الحصول على تمويل لبلاغاتها الوطنية اللاحقة قبل استكمال البلاغات الوطنية الراهنة، وذلك لتجنب عدم الاستمرارية في تمويل المشاريع.
    La continua inestabilidad económica y financiera en el mundo desarrollado ha exacerbado la incertidumbre en la financiación de los proyectos de desarrollo de los países pobres. UN وأدى استمرار عدم الاستقرار الاقتصادي والمالي في العالم المتقدم النمو إلى تفاقم عدم اليقين في تمويل مشاريع التنمية في البلدان الفقيرة.
    Después de destacar que la participación del sector privado en la financiación de los proyectos de infraestructura es clave para reducir el gasto público, el orador destaca de manera más general la innecesaria la duplicación de esfuerzos que causa la falta de coordinación entre la CNUDMI y otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la misma esfera. UN وأشار إلى أن مشاركة القطاع الخاص في تمويل مشاريع البنية التحتية ضروري لتخفيض الإنفاق العام، كما أشار بوجه عام إلى وجود ازدواجية لا ضرورة لها في الجهود بسبب انعدام التنسيق بين اللجنة وسائر هيئات الأمم المتحدة العاملة في نفس المجال.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio del Medio Ambiente colaboran en la financiación de los proyectos del Consejo Ártico para asegurar la participación del pueblo saami, en particular de las mujeres indígenas saami. UN 4 - تشترك وزارة الخارجية ووزارة البيئة في تمويل مشاريع مجلس المنطقة القطبية الشمالية التي تكفل مشاركة الشعب الصامي الأصلى، بمن فيه النساء.
    33. Los mecanismos de garantía desempeñan una función central en la financiación de los proyectos infraestructura, en particular cuando la financiación está estructurada conforme a la modalidad de “financiación con respaldo del propio proyecto”. UN ٣٣ - وتؤدي ترتيبات الضمان دورا رئيسيا في تمويل مشاريع البنية التحتية ؛ وعلى اﻷخص حيث يكون التمويل منظما وفقا لطريقة " تمويل المشروع " .
    53. Los mecanismos de garantía desempeñan una función crucial en la financiación de los proyectos de infraestructura, en particular cuando la financiación está estructurada conforme a la modalidad de “financiación con respaldo del propio proyecto”. UN 53- وتؤدي ترتيبات الضمان دورا حاسما في تمويل مشاريع البنية التحتية، وعلى الأخص حيث يكون التمويل منظما وفقا لطريقة " تمويل المشروع " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more