Ese conjunto también incluiría políticas encaminadas a aumentar la participación del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible. | UN | ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة. |
Esa matriz también incluiría políticas encaminadas a aumentar la participación del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible. | UN | ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة. |
Sin embargo, existen algunos problemas, entre ellos la reducción de la ayuda oficial al desarrollo, que desempeña un papel importante en la financiación del desarrollo de muchas economías en situación desventajosa. | UN | بيد أن هناك أمورا تبعث على القلق، منها تراجع اتجاه المساعدة الانمائية الرسمية التي تقوم بدور هام في تمويل التنمية في عدد كبير من الاقتصادات المحرومة. |
A. Aumento del papel del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible | UN | زيــادة دور القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة |
Con su gran prestigio y su enorme experiencia en la financiación del desarrollo internacional, el Sr. Li mantiene numerosas y estrechas relaciones con asociados para el desarrollo, incluidos más de 20 países donantes. | UN | وبفضل مكانته المرموقة وتجربته الحافلة في مجال تمويل التنمية الدولية، يحتفظ السيد لي بعلاقات واسعة ووثيقة بالشركاء في مجال التنمية، بما في ذلك أكثر من 20 بلداً مانحاً. |
Las consultas del Presidente celebradas en octubre y diciembre se centraron en particular en la financiación del desarrollo. | UN | ركَّزت المشاورات التي عقدها الرئيس في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر على تمويل التنمية بوجه خاص. |
El decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General ha confirmado que los recursos nacionales desempeñarán un papel fundamental en la financiación del desarrollo sostenible. | UN | وقال إن الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة قد أكدت من جديد أن الموارد الوطنية تؤدي دورا أساسيا في تمويل التنمية المستدامة. |
PROGRESOS IMPORTANTES en la financiación del desarrollo SOSTENIBLE | UN | نواحي التقدم الملحوظة في تمويل التنمية المستدامة |
Por otra parte, cada vez será más importante debatir la manera de lograr una mayor participación del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستصبح مناقشة كيفية تحقيق مزيد من مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة أمرا متزايد اﻷهمية. |
Deben establecerse mecanismos de sensibilización del sector privado con el fin de aumentar su participación en la financiación del desarrollo. | UN | ويجب إنشاء آليات للتوعية بهدف زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية. |
De hecho, esas instituciones y los bancos regionales de desarrollo desempeñan un papel vital en la financiación del desarrollo sostenible. | UN | وفي واقع اﻷمر، تضطلع هاتان المؤسستان والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية بدور بارز في تمويل التنمية المستدامة. |
Sugirió que se alentara al sector privado a participar en la financiación del desarrollo en esferas en que además de ingresos se producían beneficios sociales. | UN | واقترح تشجيع القطاع الخاص على المشاركة في تمويل التنمية في الميادين التي تقترن فيها الأرباح بالفائدة الاجتماعية. |
Incumbe a todos los participantes en la financiación del desarrollo aplicar el Consenso de Monterrey y evaluar sus resultados. | UN | وعلى جميع الأطراف المساهمة في تمويل التنمية أن تنفذ توافق آراء مونتيري وأن تقيّم نتائجه. |
Una cuestión fundamental en la financiación del desarrollo es la eficacia de la asistencia. | UN | إن المسألة الرئيسية في تمويل التنمية تكمن في فعالية المعونة. |
63. El alivio de la deuda desempeña una función importante en la financiación del desarrollo, al eliminar la deuda como principal obstáculo para el desarrollo. | UN | 63- ويلعب تخفيف عبء الدين دوراً هاماً في تمويل التنمية عن طريق رفع القيد الذي يفرضه على التنمية عبء الديون المتراكمة. |
Estamos convencidos de que el fortalecimiento del comercio internacional es también un factor importante en la financiación del desarrollo. | UN | إننا مقتنعون بأن تدعيم التجارة الدولية عامل هام أيضا في تمويل التنمية. |
También se consideró que debía contribuir a que las turbulencias financieras actuales no pusieran en peligro la participación de la comunidad internacional en la financiación del desarrollo. | UN | كما ارتُئي أنه ينبغي أن يسهم في كفالة ألا يؤدي الاضطراب المالي الراهن إلى تقويض مشاركة المجتمع الدولي في تمويل التنمية. |
También se consideró que debía contribuir a que las turbulencias financieras actuales no pusieran en peligro la participación de la comunidad internacional en la financiación del desarrollo. | UN | كما ارتُئي أنه ينبغي أن يسهم في كفالة ألا يؤدي الاضطراب المالي الراهن إلى تقويض مشاركة المجتمع الدولي في تمويل التنمية. |
Existen tres fases de colaboración del FNUDC en la financiación del desarrollo local. | UN | 14 - وهناك ثلاث مراحل لاشتراك الصندوق في تمويل التنمية المحلية. |
En esas reuniones ambas instituciones acordaron seguir apoyando iniciativas encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y seguir explorando oportunidades para promover la cooperación en la financiación del desarrollo. | UN | 20 - وفي أثناء هذه الاجتماعات، اتفقت المؤسستان على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية، واستشكاف الفرص لتوطيد التعاون في مجال تمويل التنمية. |
16. El Banco Africano de Desarrollo es una de las instituciones principales en la financiación del desarrollo en Africa, fundamentalmente, con respecto al desarrollo de las infraestructuras y el desarrollo de los recursos humanos. | UN | ١٦ - والمصرف الافريقي للتنمية مؤسسة رائدة في مجال تمويل التنمية في افريقيا، ولاسيما تنمية الهياكل اﻷساسية والموارد البشرية. |
Como lo señala el Secretario General, las repercusiones de la crisis se han hecho sentir en la financiación del desarrollo y en la transferencia neta de recursos de los países desarrollados a los países en desarrollo, que fue negativa en 1997. | UN | وحسبما أشار إليه اﻷمين العام، فإن آثار اﻷزمة انعكست على تمويل التنمية وعلى التحويل الصافي للموارد من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية والذي كان سالبا في عام ١٩٩٧. |
El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, celebrado en junio de 1997 (Foro Río+5), para realizar un examen y una evaluación generales de la ejecución del Programa 21 sirve de ejemplo del claro efecto negativo que ha tenido la falta de progreso en la financiación del desarrollo sostenible. | UN | وتشكل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المعقودة في حزيران/يونيه ٧٩٩١ )محفل ريو + ٥( ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ مثالا يبين أن عدم التقدم فيما يتعلق بتمويل التنمية المستدامة له أثر سلبي ملحوظ. |
Una de las características importantes de los sistemas financieros de África es la coexistencia, por una parte, de bancos estatales de desarrollo que se especializan en la financiación del desarrollo de sectores específicos y, por otra, de instituciones privadas de financiación a largo plazo. | UN | ٢٣ - ومن الخصائص الهامة للنظم المالية الافريقية، تواجد كل من المصارف اﻹنمائية المملوكة للدولة التي تتخصص في تمويل تنمية قطاعات محددة، جنبا إلى جنب مع المؤسسات المالية الطويلة العمر والمملوكة للقطاع الخاص. |