"en la financiación del terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تمويل الإرهاب
        
    • بتمويل الإرهاب
        
    • على تمويل الإرهاب
        
    La cuestión reviste suma importancia, habida cuenta de la función que desempeña la actividad delictiva en la financiación del terrorismo internacional. UN واستطرد قائلا إن المسألة تزداد تشعبا بسبب دور النشاط الإجرامي في تمويل الإرهاب الدولي.
    :: Comunicar información útil en apoyo de los procedimientos de supervisión, en relación con los modelos, técnicas y mecanismos utilizados en la financiación del terrorismo. UN ♦ تقديم معلومات مفيدة فيما يتعلق بالأنماط والتقنيات والآليات المستخدمة في تمويل الإرهاب للمساعدة في إجراءات الرصد.
    :: Comunicar información útil en apoyo de los procedimientos de supervisión, en relación con los modelos, técnicas y mecanismos utilizados en la financiación del terrorismo. UN ♦ تقديم معلومات مفيدة فيما يتعلق بالأنماط والتقنيات والآليات المستخدمة في تمويل الإرهاب للمساعدة في إجراءات الرصد.
    Otro problema delicado es la utilización de empresas ficticias y compañías fiduciarias extraterritoriales para ocultar la identidad de las personas o entidades implicadas en la financiación del terrorismo. UN ومن المشاكل العسيرة أيضا استخدام شركات صورية أو خارجية لإخفاء هوية الأفراد أو الكيانات الضالعين في تمويل الإرهاب.
    4. La financiación o colaboración en la financiación del terrorismo, actos terroristas u organizaciones terroristas, según la definición de terrorismo establecida en el Código Penal libanés; UN 4 - تمويل أو المساهمة بتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية بحسب مفهـوم الإرهاب كما هو منصوص عليه في قانون العقوبات اللبناني.
    Por lo que se refiere a la octava recomendación, que se centra en la financiación del terrorismo por organizaciones sin fines de lucro, el Grupo Especial ha suspendido la aplicación y cumplimiento de esta recomendación, en espera de los resultados de nuevas consultas. UN أما فيما يتعلق بالتوصية 8، التي تركـز على تمويل الإرهاب من قـِـبل المنظمات غير المدرة للدخل، فقد علقت فرقة العمل تطبيق وتنفيذ هذه التوصية رهنـا بنتائج مزيد من المشاورات.
    Hasta ahora, no se han confirmado las sospechas relativas a la participación de organizaciones de ese tipo en la financiación del terrorismo en el Brasil. UN ولم تثبت حتى الآن شكوك بشأن تورط هذه المنظمات في تمويل الإرهاب في البرازيل.
    Los fondos que se congelan son los pertenecientes a individuos que intervienen en la financiación del terrorismo, sin distinción alguna. UN وتجميد الأموال ينطبق على أموال الأشخاص الضالعين في تمويل الإرهاب بدون أي تمييز.
    En Azerbaiyán no se han entablado procesos judiciales contra organizaciones sin fines de lucro por su posible participación en la financiación del terrorismo. UN ولم ترفع أي قضايا جنائية ضد المنظمات التي لا تستهدف الربح في أذربيجان بدعوى احتمال تورطها في تمويل الإرهاب.
    No obstante, no pudo demostrarse su participación en la financiación del terrorismo. UN غير أن التحريات لم تكشف عما يدل على تورط أولئك الأشخاص في تمويل الإرهاب.
    El problema del tráfico de drogas que procede del Afganistán y atraviesa los territorios de los Estados del Asia central, exige una urgente atención de la comunidad internacional, en especial si se tiene en cuenta la importancia del tráfico de drogas en la financiación del terrorismo internacional. UN وقالت إن مشكلة الاتجار بالمخدرات من أفغانستان عن طريق أراضي دول آسيا الوسطى تتطلب اهتماما عاجلاً من جانب المجتمع الدولي وخاصة في ضوء أهمية الاتجار بالمخدرات في تمويل الإرهاب الدولي.
    Los fondos utilizados en la financiación del terrorismo no dimana necesariamente de actividades criminales, elemento imprescindible en la mayoría de los delitos relacionados con el blanqueo de dinero. UN والأموال المستخدمة في تمويل الإرهاب لا تأتي بالضرورة من الأنشطة الإجرامية التي تشكل عنصرا أساسيا في غالبية جرائم غسيل الأموال التي ترتكب.
    Los Estados-Partes son también instados a expandir los mecanismos de cooperación internacional en lo que respecta a la investigación, detención, juzgamiento y extradición de personas involucradas en la financiación del terrorismo. UN وحُثت الدول الأطراف أيضا على توسيع آلياتها للتعاون الدولي من أجل التحقيق مع الأشخاص الضالعين في تمويل الإرهاب واحتجازهم ومحاكمتهم وإبعادهم.
    Los fondos utilizados en la financiación del terrorismo no dimana necesariamente de actividades criminales, elemento imprescindible en la mayoría de los delitos relacionados con el blanqueo de dinero. UN والأموال المستخدمة في تمويل الإرهاب لا تأتي بالضرورة من الأنشطة الإجرامية التي تشكل عنصرا أساسيا في غالبية جرائم غسيل الأموال التي ترتكب.
    Debe destacarse que no se ha demostrado que esa organización participe directa o indirectamente en actividades terroristas ni en la financiación del terrorismo en Azerbaiyán. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المنظمة قد توبعت فتبين أنها لا تشارك، لا بصورة مباشرة ولا بصورة غير مباشرة، في أنشطة الإرهاب ولا في تمويل الإرهاب في أذربيجان.
    Hasta la fecha el Canadá no ha entablado ninguna acción judicial específica contra organizaciones sin fines de lucro por su presunta implicación en la financiación del terrorismo. UN لم تتخذ كندا حتى الآن أي إجراءات `قضائية ' ضد منظمة لا تستهدف الربح على أساس مشاركتها المزعومة أو المشتبه فيها في تمويل الإرهاب.
    Singapur enjuiciará con energía a cualquier persona que participe en la financiación del terrorismo o que le preste apoyo, y las medidas que se adopten pueden incluir la congelación de los activos y cualquier otra medida necesaria con arreglo a las leyes vigentes. UN وسوف تتصدى سنغافورة بحزم لأي شخص متورط في تمويل الإرهاب أو دعمه، بما في ذلك تجميد الأصول واتخاذ أي إجراء ضروري آخر بموجب القوانين ذات الصلة.
    1.5 Bélgica ha hecho referencia a disposiciones que contemplan la incautación y el decomiso de fondos de entidades benéficas que participan en la financiación del terrorismo. UN 1-5 تشير بلجيكا إلى الأحكام القانونية التي تنظم ضبط ومصادرة أموال المؤسسات الخيرية المتورطة في تمويل الإرهاب.
    Aunque la Comisión ha utilizado estas facultades contra instituciones de beneficencia que se sospechaba participaban en la financiación del terrorismo, ningún caso se ha planteado ante los tribunales. UN ورغم أن اللجنة قد استخدمت هذه الصلاحيات ضد جمعيات خيرية يشتبه في اشتراكها في تمويل الإرهاب لم تُقدم أية قضايا إلى المحاكم.
    Se castigará con trabajos forzados por tiempo determinado, que no será inferior a tres años ni superior a siete, y con multa no inferior a la suma entregada ni superior al triple de dicha suma a todo aquel que, con conocimiento, y por cualesquiera medios, directa o indirectamente proporcione financiación o participe en la financiación del terrorismo, de actos terroristas o de organizaciones terroristas. " UN كل من يقوم عن قصد وبأية وسيلة مباشرة أو غير مباشرة بتمويل أو المساهمة بتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد عن سبع سنوات وبغرامة لا تقل عن مثل المبلغ المدفوع ولا تزيد عن ثلاثة أمثاله.
    Sin embargo, estos trabajos han tenido una repercusión importante en la financiación del terrorismo y han obligado a Al-qaida a elaborar nuevas estrategias para ocultar la procedencia de sus recursos y depositar y transferir fondos. UN ومع ذلك، كان لهذا النهج أثر كبير على تمويل الإرهاب وأجبر تنظيم القاعدة على تطوير استراتيجيات جديدة لإخفاء هوية موارده عن الأعين ولتخزين الأموال ونقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more