"en la fiscalización" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مكافحة
        
    • في المراقبة
        
    • في أنشطة المراقبة
        
    • في ميدان مكافحة
        
    • في مجال المراقبة
        
    • في مراقبة السﻻئف
        
    No se pueden conseguir adelantos importantes en la fiscalización de drogas sin un enfoque equilibrado de esa índole. UN ولا يمكن تحقيق تقدم ذي شأن في مكافحة المخدرات دون اتباع هذا النهج المتوازن.
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo: proyecto de resolución revisado UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي: مشروع قرار منقح
    - Examen de las medidas apropiadas para mejorar el funcionamiento de los órganos intergubernamentales y técnicos que participan en la fiscalización internacional de drogas. UN " - النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتحسين قيام الهيئات الحكومية الدولية والتقنية المشتركة في المراقبة الدولية للمخدرات بأداء وظائفها.
    Este fenómeno ha dado lugar a que las actuales prioridades en la fiscalización internacional de drogas cobren nuevas dimensiones y para afrontarlos se ha establecido un sistema internacional de fiscalización de los productos químicos usados en esos procesos de fabricación ilícita. UN وتضيف هذه الظاهرة بعدا جديدا الى اﻷولويات الجارية في أنشطة المراقبة الدولية للمخدرات وتجري معالجتها عن طريق إنشاء نظام للمراقبة الدولية للمواد الكيميائية المستخدمة في هذه الصناعة التحويلية غير المشروعة.
    Este Plan alienta la participación de organizaciones internacionales y otras organizaciones no gubernamentales, así como la de la sociedad civil en general, en la fiscalización y la erradicación de drogas. UN وتشجع الخطة مشاركة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في ميدان مكافحة المخدرات واستئصالها.
    Informe del Director Ejecutivo sobre el papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN تقرير المدير التنفيذي بشأن دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي
    Tales arreglos de participación en los gastos son una muestra de la función cada vez más relevante que desempeñan las instituciones prestatarias internacionales en la fiscalización de drogas. UN وتدل ترتيبات تقاسم التكاليف من هذا القبيل على ازدياد أهمية الدور الذي تؤديه مؤسسات الإقراض الدولية في مكافحة المخدرات.
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    Los empeños de las Naciones Unidas en la lucha contra el tráfico y la venta de drogas ilícitas no pueden tener éxito a menos que la comunidad internacional les preste su pleno apoyo mediante una cooperación internacional mejor y más efectiva en la fiscalización de las drogas. UN على أن جهود اﻷمم المتحدة في مكافحة تهريب وبيع المخدرات لن تنجح إلا إذا أولاها المجتمع الدولي دعمه الكامل عن طريق تحسين التعاون الدولي وزيـــــادة فعاليته في مكافحة المخدرات.
    El Gobierno de Chipre reafirma la importancia que asigna a esa cuestión y manifiesta su voluntad de cooperar plenamente con la comunidad internacional en la fiscalización de drogas. UN وأضاف أن الحكومة القبرصية إذ تؤكد من جديد اهتمامها بهذه المسألة تعرب عن استعدادها للتعاون الكامل مع المجتمع الدولي في مكافحة المخدرات.
    El Subcomité decidió dedicar su reunión de 1998 al tema de la colaboración interinstitucional en la fiscalización de drogas sobre el terreno. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تكرﱢس اجتماعها في عام ١٩٩٨ للتعاون فيما بين الوكالات في مكافحة المخدرات على المستوى الميداني .
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN 45/14 دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    Recordando los éxitos obtenidos en la fiscalización de la desviación interna e internacional de fármacos lícitos, con arreglo a las disposiciones de los tratados pertinentes, UN وإذ يشير إلى النجاح الذي تحقّق في مكافحة تسريب المستحضرات الصيدلانية المشروعة على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك عملا بأحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات،
    Mientras que el Fondo presta su apoyo a diversas actividades encaminadas a prestar asistencia a los países en desarrollo en la fiscalización internacional de drogas, la parte del presupuesto ordinario que corresponde al PNUFID se relaciona principalmente con asuntos jurídicos y con la aplicación de tratados. UN وفي الوقت الذي يدعم فيه الصندوق اﻷنشطة الموجهة نحو مساعدة البلدان النامية في المراقبة الدولية للمخدرات، فإن حصة البرنامج من الميزانية العادية يتعلق معظمها بتنفيذ المعاهدات وبالشؤون القانونية.
    - Examen de las medidas apropiadas para mejorar el funcionamiento de los órganos intergubernamentales y técnicos que participan en la fiscalización internacional de drogas. UN ـ النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتحسين قيام الهيئات الحكومية الدولية والتقنية المشتركة في المراقبة الدولية للمخدرات بأداء وظائفها.
    Además, los Estados Miembros podrían comprometerse a establecer un más firme y amplio sistema de apoyo a la cooperación internacional en la fiscalización de drogas mediante la participación activa en las actividades del PNUFID. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن للدول اﻷعضاء أن تلتزم بتوفير نظام أرسخ وأوسع قاعدة لدعم التعاون الدولي في ميدان مكافحة المخدرات من خلال مشاركة فعالة في أنشطة البرنامج.
    Por último, no cabe duda de que la colaboración permitirá obtener resultados importantes en la fiscalización internacional de estupefacientes, como los ya obtenidos en Tailandia, Bolivia, Turquía, los Estados Unidos y el Perú. UN وتم التعبير أخيرا عن الاقتناع بأن التعاون يسمح بتحقيق انتصارات هامة في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، كما كان الحال بوجه خاص في بوليفيا وبيرو وتايلند وتركيا والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more