En casi todos los casos está prevista la participación de esos órganos coordinadores en la formulación de políticas. | UN | وفي جميع الحالات تقريبا، ينتظر من هذه الهيئات التنسيقية أن تشارك في وضع السياسات العامة. |
- ¿Qué papel desempeña el diálogo entre el sector privado y público en la formulación de políticas y programas de apoyo? | UN | :: ما هو الدور الذي يقوم به الحوار بين القطاع العام والقطاع الخاص في وضع السياسات وبرامج الدعم؟ |
Presta asistencia al Subsecretario General en la formulación de políticas y en la gestión del Departamento; | UN | يساعد اﻷمين العام المساعد في صياغة السياسات والاشراف على ادارة شؤون الاعلام؛ |
Según sea necesario, las Naciones Unidas asistirán en la formulación de políticas con interés en los problemas relacionados con el hambre; | UN | وستقدم اﻷمم المتحدة المساعدة، عند الاقتضاء، في رسم السياسات التي تركز على الجوع؛ |
Los representantes indígenas participan en la formulación de políticas a todos los niveles: diseño, aplicación, examen y evaluación. | UN | ويشترك ممثلو السكان الأصليين في صنع السياسات على جميع الصعد: التصميم، التنفيذ، الاستعراض، التقييم. |
Todos los países deberían estar en condiciones de participar en la formulación de políticas macroeconómicas. | UN | ويجب أن تتمكن كل الدول من الاشتراك في صياغة سياسات الاقتصادات الكلية. |
Toda vez que los problemas de que se trata son de índole muy compleja, los científicos deben unirse a los gobiernos en la formulación de políticas en pro del desarrollo sostenible. | UN | ولما كانت المشاكل قيد النظر ذات طبيعة معقدة جدا، فلا بد للعلماء أن ينضموا إلى الحكومات في وضع سياسات للتنمية المستدامة. |
Esas instituciones, se adujo, estaban en condiciones de ayudar en la formulación de políticas y en la coordinación de la asistencia financiera a los Estados afectados. | UN | وذكر أن هذه المؤسسات في موقع يسمح لها بالمساعدة في وضع السياسات وفي تنسيق المساعدة المالية المقدمة الى الدول المتضررة. |
La aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing depende en gran medida de la participación de las mujeres en la formulación de políticas y decisiones. | UN | إن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجين يتوقف إلى حد بعيد على مشاركة المرأة في وضع السياسات واتخاذ القرارات. |
El OOPS impulsará la participación de la comunidad en la financiación de la educación, y, en la medida de lo posible, en la formulación de políticas y prioridades en materia de educación. | UN | وستعمل اﻷونروا على إشراك المجتمع المحلي في تمويل التعليم وعلى إشراكه، إن أمكن، في وضع السياسات واﻷولويات التعليمية. |
En 51 de los 55 países que proporcionaron información, está previsto que el comité de coordinación participe en la formulación de políticas. | UN | وأفادت الردود بأنه في ٥١ من أصل ٥٥ بلدا قدمت معلومات، يوجد توقع بأن تشارك لجنة التنسيق في وضع السياسات العامة. |
Otras consideraron que los países deberían encontrar sus propias maneras de hacer participar a los sectores no gubernamental y privado en la formulación de políticas de CTPD y en las actividades operacionales. | UN | ورأت وفود أخرى أن على البلدان أن تستكشف بنفسها سبل إشراك القطاعين غير الحكومي والخاص في صياغة السياسات واﻷنشطة التنفيذية المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La Asamblea, análogamente, tendría que desempeñar una función primordial en la formulación de políticas y en la orientación de la aplicación de los resultados de la Cumbre. | UN | وبالمثل يتوقع من الجمعية العامة أن تقوم بدور هام في صياغة السياسات وفي توجيه عملية تنفيذ نتائج القمة. |
Otras consideraron que los países deberían encontrar sus propias maneras de hacer participar a los sectores no gubernamental y privado en la formulación de políticas de CTPD y en las actividades operacionales. | UN | ورأت وفود أخرى أن على البلدان أن تستكشف بنفسها سبل إشراك القطاعين غير الحكومي والخاص في صياغة السياسات واﻷنشطة التنفيذية المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En resumen, todos los sectores sociales del Yemen tienen ahora el derecho de participar en la formulación de políticas y la adopción de decisiones, así como en la puesta en práctica de tales políticas y decisiones. | UN | وخلاصة القول إنه أصبح لكل فئات المجتمع حق المشاركة في رسم السياسات وصنع القرارات وتنفيذها. |
Este tipo de disposición ilustra el papel central desempeñado por el Partido Baas en la formulación de políticas referentes a la información y la cultura. | UN | ويبين حكما من هذا القبيل الدور اﻷساسي الذي يؤديه حزب البعث في رسم السياسات المتعلقة باﻹعلام والثقافة. |
El Consejo Ejecutivo lo asiste en la formulación de políticas. | UN | ويساعده في صنع السياسات المجلس التنفيذي. |
ii) Capacitación en grupo. Dos cursos prácticos para funcionarios superiores que participen en la formulación de políticas comerciales y de inversiones o capacitadores sobre el nuevo marco de comercio multilateral; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل من أجل كبار المسؤولين المشاركين في صياغة سياسات الاستثمار والتجارة أو المدربين في مجال اﻹطار الجديد للتجارة المتعددة اﻷطراف؛ |
La Unión de la juventud revolucionaria lao participa activamente en la formulación de políticas y programas sobre educación, salud y trabajo de los jóvenes. | UN | ويشارك اتحاد شباب لاو الثوري بنشاط في وضع سياسات وبرامج في مجال تعليم الشباب وصحتهم وعملهم. |
Quinta sesión: Debate interactivo sobre sensibilización pública y promoción en la formulación de políticas | UN | الجلسة الخامسة: النقاش التفاعلي بشأن الوعي العام والدور التعبوي في تقرير السياسات |
:: Obtener la participación de las comunidades en la formulación de políticas para salvaguardar su patrimonio cultural, incluso para determinar qué conviene proteger y a quiénes pertenece. | UN | :: إشراك المجتمعات المحلية في عملية وضع السياسات الرامية إلى حماية التراث الثقافي، بما في ذلك تحديد الأشياء التي تستحق الحماية وتحديد مالكيها. |
La misión se centró en la formulación de políticas, la legislación, los servicios, la capacitación y la coordinación de programas relacionados con la discapacidad. | UN | وشددت البعثة على وضع السياسات العامة المتصلة بالمعوقين، على سن تشريعات، وتقديم الخدمات والتدريب، والتنسيق بين البرامج. |
En todas las respuestas se destacó la activa participación de las organizaciones de personas con discapacidad en la formulación de políticas y programas en la esfera de la minusvalidez; | UN | وهناك تركيز قوي في جميع اﻹجابات على إبراز المشاركة الفاعلة لمنظمات المعوقين في صوغ السياسات والبرامج في ميدان اﻹعاقة؛ |
Los gobiernos deben tomar la iniciativa en la formulación de políticas y estrategias de desarrollo que promuevan un desarrollo ecológicamente racional. | UN | ولا بد للحكومات من أن تكون القائدة في مجال وضع السياسات واتباع الاستراتيجيات اﻹنمائية التي تشجع التنمية السليمة بيئيا. |
Participación con el sistema de las Naciones Unidas en la formulación de políticas | UN | المشاركة في السياسات مع منظومة اﻷمم المتحدة |
El UNICEF trabajaba con los gobiernos y con los ciudadanos para procurar que se tuviera en cuenta la Convención en la formulación de políticas para la infancia. | UN | وقال إن اليونيسيف تعمل مع الحكومات ومع الجمهور للتأكد من مراعاة الاتفاقية عند وضع السياسات الخاصة بالطفل. |
La opinión de los migrantes también era importante y debía tenerse en cuenta en la formulación de políticas. | UN | ومن المهم أيضا الاستماع إلى أصوات المهاجرين وأخذها في الاعتبار عند صياغة السياسات. |
Sin embargo, los países pequeños tienen escasa influencia práctica en la formulación de políticas. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن البلدان الصغرى لديها نفوذ فعلي ضئيل في صنع السياسة العامة. |