"en la función pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الخدمة المدنية
        
    • في الخدمة العامة
        
    • في الوظائف العامة
        
    • في الوظيفة العمومية
        
    • في الوظيفة العامة
        
    • في مجال الخدمة العامة
        
    • في الخدمة العمومية
        
    • في الوظائف العمومية
        
    • في الخدمة الحكومية
        
    • في سلك الخدمة المدنية
        
    • وفي الخدمة العامة
        
    • في مجال الخدمة المدنية
        
    • في الخدمات العامة
        
    • في سلك الخدمة العامة
        
    • بالوظيفة العمومية
        
    Sin embargo, en la función pública, la falta de cualificación impide avanzar profesionalmente a las mujeres, que representan la tercera parte del personal. UN غير أن الافتقار إلى المؤهلات في الخدمة المدنية يعيق تقدم النساء في حياتهن العملية، علماً بأنهن يشكلن ثلث عدد العاملين.
    Igual remuneración por un trabajo de igual valor en la función pública UN المكافأة المتساوية عن العمل ذي القيمة المتساوية في الخدمة المدنية
    Ya no se mantendrán los viejos enfoques burocráticos que se aplicaban en la función pública en la época del apartheid. UN فلم تعد تنفع النهـــوج البيروقراطية التقليدية القديمة التي كانت تطبق في الخدمة العامة في زمن الفصل العنصري.
    Consisten en una estructura grande y difícil de manejar; niveles salariales extremadamente bajos, y escasos niveles de productividad en la función pública. UN وأشير بذلك إلى الهيكل الضخم وغير العملي؛ والمرتبات واﻷجور المنخفضة للغاية؛ وانخفاض مستويات اﻹنتاجية في الخدمة العامة.
    También son admitidas en la función pública y en la magistratura. UN وتُقبل كذلك في الوظائف العامة والسلك القضائي.
    La ordenanza citada consagra igualmente algunos derechos a la participación femenina en la función pública: UN ويكرّس المرسوم المذكور آنفا كذلك عددا من الحقوق للعنصر النسائي في الوظيفة العمومية:
    La proporción de mujeres que ocupan un puesto en la función pública era del 25% en 2009 (22,1% en 2003). UN وتبلغ نسبة النساء اللاتي يشغلن وظائـف المسؤولية في الوظيفة العامة 25 في المائة مقابل 22.1 في المائة في سنة 2003.
    Desde su creación, esta unidad ha presentado numerosos proyectos de reforma en la función pública de Malasia. UN وقــد بذلت تلك الوحدة منذ إنشائها جهودا متعددة لﻹصلاح في مجال الخدمة العامة في ماليزيا.
    Los nuevos participantes en la función pública deben tomar cursos de entrenamiento inicial. UN والمطلوب من الداخلين الجدد في الخدمة المدنية أن يشاركوا في دورات لتقلد المنصب.
    Se han reservado algunos puestos en la función pública para los refugiados que regresen. UN بل أن بعض الوظائف في الخدمة المدنية قد احتجزت للاجئين العائدين.
    Se habían adoptado disposiciones de acción afirmativa para que las mujeres ocuparan posiciones de liderazgo y adopción de decisiones en la función pública. UN واعتمدت أحكام بشأن العمل التصحيحي بغرض تعيين المرأة في المراكز القيادية ومراكز اتخاذ القرارات في الخدمة المدنية.
    Se habían adoptado disposiciones de acción afirmativa para que las mujeres ocuparan posiciones de liderazgo y adopción de decisiones en la función pública. UN واعتمدت أحكام بشأن العمل التصحيحي بغرض تعيين المرأة في المراكز القيادية ومراكز اتخاذ القرارات في الخدمة المدنية.
    De este modo, la creación de oportunidades de carrera en los nuevos sectores económicos trajo consigo un cambio en la percepción con que se contemplaba la carrera en la función pública. UN وهكذا، فإن تهيئة فــــرص للحياة الوظيفية في القطاعات الاقتصادية الجديدة أحدثت تغييرا في مفهوم الوظيفة في الخدمة العامة.
    Afirma que el trato recibido de la CBC constituye una forma de acoso que amenazó la continuidad de su situación profesional en la función pública. UN وهو يدعي أن معاملة هيئة البث القبرصية إياه تمثل مضايقة تهدد استمرارية وضعه في الخدمة العامة.
    En efecto, la estructura del empleo indica que, en la función pública, las mujeres sólo representan el 22% del personal, y están distribuidas en la forma siguiente: UN وفي الواقع، يدل تشكيل العمالة على أن المرأة في الخدمة العامة لا تمثل سوى 22 في المائة من العاملين الموزعين كالآتي:
    en la función pública, las mujeres representan aproximadamente el 23% de la cantidad total de funcionarios. UN تمثل المرأة في الخدمة العامة نحو 23 في المائة من العدد الكلي للموظفين.
    Se ha establecido estructuras tendientes a mejorar sistemáticamente la situación de las mujeres en la función pública y en determinados ámbitos del sector privado. UN وأنشئت هياكل للنهوض بالمرأة على الدوام في الوظائف العامة وأيضاً في بعض مجالات القطاع الخاص.
    Presencia femenina en la función pública UN العنصر النسائي في الوظيفة العمومية
    Concentración de los empleados/as de todas las carreras que trabajan a tiempo completo y de los/las que trabajan a tiempo parcial en la función pública UN ٠ر١٢ ٧ر١١ ٦ر١٥ تمركز الموظفين/الموظفات في جميع المهن المختلطة والعاملين بدوام كامل وبدوام جزئي في الوظيفة العامة.
    iii) Promoción de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer en la función pública UN ' 3` تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مجال الخدمة العامة
    En Brunei Darussalam, la ética laboral se había introducido en 1996 en la función pública, y en las directivas administrativas (General Orders), ya en 1961. UN وتطبق في بروني دار السلام أخلاقيات العمل في الخدمة العمومية منذ عام 1996 وفي القوانين العامة منذ عام 1961.
    76. en la función pública, la mujer tiene los mismos derechos que el hombre. UN 76- وتتمتع المرأة في الوظائف العمومية بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    - paridad en la esfera política, pero también en la función pública y en la vida asociativa y sindical UN المساواة في المجال السياسي وكذلك في الخدمة الحكومية وفي الحياة النقابية والاتحادية
    Por ello el Comité sostiene que esta disposición no se aplica en los casos en que la legislación interna no confiere ningún derecho a obtener un ascenso en la función pública, o a ser nombrado juez, o bien a que un órgano ejecutivo conmute una sentencia a la pena capital. UN ولهذا السبب، ترى اللجنة أن هذا الحكم لا ينطبق في الحالات التي لا يمنح فيها القانون المحلي أي حق يتعلق بالترقية إلى وظيفة أعلى في سلك الخدمة المدنية()، أو حق التعين في منصب قاض() أو يعطي هيئة تنفيذية الحق في تخفيف عقوبة الإعدام().
    en la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos. UN وفي الخدمة العامة الغينية فإن النظام الأساسي العام لا يقيم أي قيد أو أي تمييز تجاه المرأة في ميدان العمالة (التوظيف والراتب والترقي) وفي التدريب أو أي جوانب أخرى من جوانب إدارة الموارد البشرية.
    Sostiene que, lejos de ser hostigado y perseguido, el autor debía sus altos cargos en la función pública de Guinea Ecuatorial y sus promociones al propio Presidente Obiang, y que renunció a su cargo por decisión propia. UN وتدفع بأن صاحب البلاغ لم يتعرض للمضايقة والاضطهاد وإنما يدين للرئيس أوبيانغ نفسه بالمناصب السامية التي تولاها في مجال الخدمة المدنية في غينيا الاستوائية، وبترقياته. كما أنه ترك وظائفه بإرادته الحرة.
    en la función pública, desde 1990 a 1994, por término medio 1 funcionario de cada 20 sufrió una lesión, 1 de cada 49 sufrió una lesión y 1 de cada 48.775 falleció a causa de una lesión. UN وحدث في الخدمات العامة في الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤ أن تعرض عامل واحد في المتوسط من كل ٢٠ عاملا لﻹصابة، وتعرض عامل من كل ٤٩ عاملا ﻹصابة ترتب عليها عجز، وتوفي عامل واحد من كل ٤٨ ٧٧٥ عاملا نتيجة لﻹصابة.
    Porcentaje de mujeres en la función pública de Quebec, según la categoría de empleo UN النسبة المئوية للمرأة في سلك الخدمة العامة في كيبيك حسب فئة الوظيفة
    27. Sírvanse indicar si existe algún tipo de restricción basada en la discapacidad en lo que respecta al derecho de las personas con discapacidad a votar, a ser elegidos o a acceder a puestos en la función pública en pie de igualdad con el resto de los ciudadanos. UN 27- يُرجى ذكر ما إذا كانت هناك أي شروط تقيد على أساس الإعاقة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التصويت أو الترشح للانتخابات أو الالتحاق بالوظيفة العمومية على قدم المساواة مع سائر الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more