"en la garantía de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ضمان حقوق
        
    • في كفالة حقوق
        
    • في مجال حماية حقوق
        
    • على ضمان حقوق
        
    Documento de trabajo sobre la función que incumbe a los Estados en la garantía de los derechos humanos con referencia a las actividades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales UN ورقة عمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    Documento de trabajo sobre la función que incumbe a los Estados en la garantía de los derechos humanos con referencia a las actividades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales: proyecto de decisión UN ورقة عمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال: مشروع مقرر
    Documento de trabajo sobre la función de los Estados en la garantía de los derechos humanos con referencia a las actividades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales UN ورقة العمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    Ya está en funciones un Poder Judicial independiente y la legalidad asume un papel de primera línea en la garantía de los derechos humanos del pueblo. UN إن هناك جهازا قضائيا مستقلا يعمل اﻵن فعلا والشرعية تضطلع بدور بارز في كفالة حقوق اﻹنسان للشعب.
    V. Logros en la garantía de los derechos y libertades humanos 24 - 91 8 UN خامساً - المنجزات في مجال حماية حقوق الإنسان والحريات 8
    77. Las autoridades estonias cooperan estrechamente con las ONG en la garantía de los derechos de la mujer. UN 77- وتتعاون السلطات الإستونية تعاوناً وثيقاً مع المنظمات غير الحكومية على ضمان حقوق المرأة.
    Los pueblos forman el vínculo clave que une a nuestra sociedad mundial, la fuente de la democracia, el objeto de la preocupación humanitaria y el espíritu de justicia en la garantía de los derechos humanos y de las minorías. UN فهم يشكلون الصلة اﻷساسية التي تربط مجتمعنا العالمي، ومصدر الديمقراطية، وهدف الاهتمام اﻹنساني، وروح العدالة في ضمان حقوق اﻹنسان واﻷقليات.
    Los tribunales han elaborado ya una copiosa jurisprudencia, y desempeñan todavía un papel esencial en la garantía de los derechos de los trabajadores. UN وقد أصدرت المحاكم فعلاً مجموعة ضخمة من اﻷحكام التي تمثل سوابق قضائية، وهي لا تزال تؤدي دوراً أساسياً في ضمان حقوق العاملين.
    Junto a la función principal de la justicia en la garantía de los derechos humanos, también hay que dejar un lugar propio a las instituciones nacionales independientes de promoción y protección de los derechos humanos, los Ombudsman y mediadores y a las autoridades administrativas independientes. UN وبجانب الدور الرئيسي للعدالة في ضمان حقوق الإنسان، يجب أيضاً توفير وضع خاص للمؤسسات الوطنية المستقلة المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولأمناء المظالم والوسطاء وكذلك للسلطات الإدارية المستقلة.
    Por esto hemos venido formando una nueva cultura de ciudadanía, contribuyendo así al cumplimiento del principio de corresponsabilidad entre el Estado, la familia y la sociedad en la garantía de los derechos humanos, en particular los derechos de la niñez y de la adolescencia. UN ولهذا السبب، ما برحنا نعمل على إعداد ثقافة جديدة للمواطنة، وبالتالي نساهم في تحقيق مبدأ المسؤولية المشتركة بين الدول، والأسرة والمجتمع في ضمان حقوق الإنسان، وخاصة تلك المتعلقة بالأطفال والمراهقين.
    " 2005/... Documento de trabajo sobre la función que incumbe a los Estados en la garantía de los derechos humanos con referencia a las actividades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales UN " 2005/...- ورقة عمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    En relación con el tema 2 del programa, dos expertos presentaron documentos de trabajo sobre la cuestión de los acuerdos económicos bilaterales y multilaterales y su repercusión sobre los derechos humanos de los beneficiarios y la cuestión de la función de los Estados en la garantía de los derechos humanos, con referencia a las actividades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales. UN وفي إطار البند 2 من جدول الأعمال، قدم خبيران ورقتي عمل عن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين وعن دور الدولة في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    d) El papel de los Estados en la garantía de los derechos humanos con referencia a las actividades de las empresas transnacionales y de otras empresas comerciales. UN (د) دور الدول في ضمان حقوق الإنسان مع الإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    37. Australia celebró los progresos registrados en la garantía de los derechos de lesbianas, gays, bisexuales, transexuales e intersexuales. UN 37- ورحبت أستراليا بالتقدم المحرز في ضمان حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين.
    a) Sr. Gáspár Bíró: un documento de trabajo sobre la función de los Estados en la garantía de los derechos humanos, con referencia a las actividades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales; UN (أ) غاسبار بيرو: ورقة عمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال؛
    c) Documento de trabajo del Sr. Bíró sobre la función de los Estados en la garantía de los derechos humanos, con referencia a las actividades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales (resolución 2005/6, párr.2 a)); UN (ج) ورقة عمل أعدَّها السيد بيرو عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال (القرار 2005/6، الفقرة 2(أ))؛
    5. Documento de trabajo sobre la función de los Estados en la garantía de los derechos humanos con referencia a las actividades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales (tema 4) UN 5- ورقة عمل بشأن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال (البند 4)
    80. Por último, dice que, cuando la ex República Yugoslava de Macedonia presente su segundo informe periódico, el Comité no esperará un informe mejor, pues el inicial es excelente, sino indicios de que se han realizado progresos en la garantía de los derechos humanos en el tiempo transcurrido desde su discusión. UN ٠٨- وأخيراً، قالت إنه، عندما تقدم جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تقريرها الدوري الثاني، فإن اللجنة لن تتطلع إلى تقرير أفضل، ذلك أن التقرير اﻷولي كان ممتازاً، بل إنها ستتطلع إلى ما يفيد إحراز تقدم في كفالة حقوق اﻹنسان في الفترة الفاصلة بين التقريرين.
    73. El Estado reconoce la importancia del sector privado en la garantía de los derechos de las personas con discapacidad; es por esto que se coordina con empresas privadas para la elaboración de seminarios y publicaciones sobre derechos de las personas con discapacidad. UN 73- وتعترف الدولة بأهمية القطاع الخاص في كفالة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وبالتالي فهي تُنسق مع شركات خاصة من أجل إعداد حلقات دراسية ومنشورات بخصوص حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    V. Logros en la garantía de los derechos y libertades humanos UN خامساً - المنجزات في مجال حماية حقوق الإنسان والحريات
    85. En general, Lituania creía que sería justo afirmar que había logrado importantes progresos en la garantía de los derechos humanos, en particular los derechos civiles y políticos, que estaban garantizados suficientemente. UN 85- ورأت ليتوانيا أنه من الإنصاف القول إجمالا، إنها أحرزت تقدماً كبيراً في مجال حماية حقوق الإنسان ولا سيما الحقوق المدنية والسياسية التي حظيت بضمانات كافية.
    Los días 26 y 27 de noviembre de 2013 tuvo lugar en Ginebra el sexto período de sesiones anual del Foro, que se centró en la garantía de los derechos de las minorías religiosas. UN وفي يومي 26 و27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، عُقِدت الدورة السنوية السادسة للمحفل في جنيف وكان تركيزها المواضيعي على ضمان حقوق الأقليات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more