"en la gobernanza local" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الحكم المحلي
        
    • في الإدارة المحلية
        
    • في مجال الإدارة المحلية
        
    • في أجهزة الحكم المحلي
        
    • في الحوكمة المحلية
        
    Las actividades de la UNESCO en esa esfera están destinadas, en su mayor parte a ayudar a las comunidades a aprender a participar en la gobernanza local. UN وأنشطة اليونسكو في هذا المجال موجهة في معظمها لمساعدة المجتمعات المحلية على تعلم كيفية المشاركة في الحكم المحلي.
    Apoyo a determinados gobiernos de África para la incorporación de la perspectiva de género en la gobernanza local UN تقديم الدعم لبعض الحكومات المختارة في أفريقيا في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكم المحلي
    Aumento de la participación de la sociedad civil en la gobernanza local UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في الحكم المحلي
    No obstante, es indispensable asegurar que en los diferentes programas se aplique un enfoque coherente del fortalecimiento del compromiso de la juventud en la gobernanza local. UN بيد أن هناك حاجة لضمان وجود نهج توافقي يشمل مختلف البرامج ويعمل على تدعيم إشراك الشباب في الإدارة المحلية.
    La cuestión de las modalidades para movilizar los recursos necesarios para el logro de los objetivos surgió al examinar la participación de la sociedad civil en la gobernanza local mediante el fomento de la integración y la habilitación. UN وقد أثيرت قضية منهجيات حشد الموارد من أجل تحقيق الأهداف أثناء التفكير في إشراك المجتمع المدني في الإدارة المحلية عن طريق تنشيط الشمولية والتفويض.
    El PNUD tiene que generar más sistemáticamente productos de conocimiento que reflejen las enseñanzas extraídas de su vasta experiencia en la gobernanza local de entornos diversos y difíciles. UN البرنامج الإنمائي بحاجة لأن ينتج بصورة منهجية أفضل منتجات معرفية تستخلص عصارة ما استقاه من دروس عبر تجاربه الواسعة في مجال الإدارة المحلية في بيئات متباينة وصعبة.
    En Tayikistán, ONU-Mujeres prestó apoyo a grupos de vigilancia de mujeres integrados por dirigentes femeninas de comunidades rurales que detectaban deficiencias en la gobernanza local y los servicios de protección social. UN وفي طاجيكستان، قدمت الهيئة الدعم إلى أفرقة الرصد النسائية التي جمعت بين القيادات النسائية في المجتمعات المحلية الريفية لتحديد الثغرات في الحكم المحلي وخدمات الحماية الاجتماعية.
    20/16 Aumento de la participación de la sociedad civil en la gobernanza local UN تحسين مشاركة المجتمع المدني في الحكم المحلي
    Se ha establecido el Fondo de la mujer en la gobernanza local para alentar la participación de la mujer en esta esfera. UN وأنشئ " صندوق المرأة في الحكم المحلي " من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحكم المحلي.
    En 2005, año de su trigésimo aniversario, la Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina otorgó reconocimiento público a diez dependencias gubernamentales que incorporaron principios que reflejan una perspectiva de género en la gobernanza local. UN وأن اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية اعترفت في الذكرى السنوية الثلاثين لها سنة 2005 اعترافا علنيا بعشر وحدات حكومية محلية أدمجت مبادئ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكم المحلي.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha centrado su programa de trabajo para 2006-2007 en la mujer en la gobernanza local. UN فركزت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في برنامج عملها للفترة 2006-2007 على المرأة في الحكم المحلي.
    En China, se alentó a las mujeres a que participaran en las elecciones y en la adopción de decisiones, incluso mediante la creación de grupos de debate sobre la participación de la mujer en la gobernanza local a nivel de aldea. UN وفي الصين، شُجعت النساء على المشاركة في الانتخابات وفي عملية اتخاذ القرار الحكومي، بطرق من ضمنها تشكيل أفرقة مناقشة بشأن مشاركة المرأة في الحكم المحلي على مستوى القرية.
    Evaluación de las tendencias mundiales en la incorporación de la perspectiva de género y la participación de la mujer en la gobernanza local en el cuarto período de sesiones del Foro Urbano Mundial UN تقييم الاتجاهات العالمية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومشاركة المرأة في الحكم المحلي في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي
    Además, deben intensificarse los esfuerzos para asegurar la participación política de los maoríes a nivel nacional, y el Estado debe prestar especial atención a esta cuestión y promover una mayor participación de los maoríes en la gobernanza local. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الجهود المبذولة لضمان المشاركة السياسية لشعب الماوري على الصعيد الوطني، كما ينبغي أن تركِّز الدولة اهتمامها بوجه خاص على زيادة مشاركة الماوري في الحكم المحلي.
    I. Aumento de la participación de la sociedad civil en la gobernanza local UN طاء - تعزيز مشاركة المجتمع المدني في الإدارة المحلية
    20/16 Aumento de la participación de la sociedad civil en la gobernanza local UN 20/16 تعزيز مشاركة المجتمع المدني في الإدارة المحلية
    Además, el PNUD por lo general ha considerado sus intervenciones en la gobernanza local como fines, no como medios necesarios para lograr un fin. UN وعلاوة على ذلك، كان البرنامج الإنمائي يميل إلى النظر إلى تدخلاته في الإدارة المحلية على أنها غايات وليست وسائل ضرورية لتحقيق غاية ما.
    Las intervenciones recientes en el plano nacional también se han centrado en mejorar la transparencia y la rendición de cuentas en la gobernanza local o en fortalecer funciones esenciales para apoyar el empoderamiento jurídico de los pobres. UN وتركز التداخلات الأخيرة على المستوى القطري أيضا على تعزيز الشفافية والمساءلة في الإدارة المحلية أو على تعزيز الوظائف الأساسية لدعم تمكين الفقراء على الصعيد القانوني.
    En cuanto a las iniciativas para reforzar más la buena gobernanza, algunas delegaciones subrayaron que era necesario incorporar una perspectiva de derechos humanos en la gobernanza local y en la incorporación de una perspectiva de género. UN وفي ما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز الحكم الرشيد، أكدت بعض الوفود ضرورة إدراج منظور حقوق الإنسان في مجال الإدارة المحلية وكذلك في مجال تعميم المنظور الجنساني.
    En cuanto a las iniciativas para reforzar más la buena gobernanza, algunas delegaciones subrayaron que era necesario incorporar una perspectiva de derechos humanos en la gobernanza local y en la incorporación de una perspectiva de género. UN وفي ما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز الحكم الرشيد، أكدت بعض الوفود ضرورة إدراج منظور حقوق الإنسان في مجال الإدارة المحلية وكذلك في مجال تعميم المنظور الجنساني.
    No obstante, si todas las organizaciones de la sociedad civil se colocan siempre del lado de la oposición, no será posible integrar los puntos de vista de la sociedad civil en la gobernanza local de una manera constructiva. UN وبلا ريب أن هذا ينطبق على وسائل الإعلام، فإذا كانت جميع تنظيمات المجتمع المدني معارضة بشكل ثابت، سيكون من المتعذر أن يتم إدراج المنظورات التي يعتمدها المجتمع المدني، في أجهزة الحكم المحلي بأي طريقة من الطرق البناءة.
    Entre otros proyectos figuraban la promoción de la tolerancia política en Malawi, la promoción de las mujeres en la gobernanza local en Mozambique y la facilitación de la participación de las mujeres en los procesos presupuestarios locales en el Níger. UN وشملت المشاريع الأخرى تشجيع التسامح السياسي في ملاوي، والنهوض بدور المرأة في الحوكمة المحلية في موزامبيق، وتيسير مشاركة المرأة في عمليات الميزنة المحلية في النيجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more