Los estadounidenses lo saben por experiencia propia ya que continúan buscando sin éxito a sus soldados desaparecidos en la guerra de Viet Nam. | UN | واﻷمريكان أول من يعرف ذلك فهم ما زالوا يبحثون حتى اﻵن عن بعض مفقوديهم في حرب فييت نام ودون طائل. |
Es la misma cantidad que usé en la guerra de la Selva. | Open Subtitles | إنها الكمية ذاتها التي إستعملتها في حرب غابات المطر الأستوائية |
Se hizo famoso protestando por la sobrerepresentación afroameriana en la guerra de Vietnam. | Open Subtitles | لقد صنع مكانته بمعارضة عدم تمثيل الإمريكيين الأفارقة في حرب فيتنام |
Perdí más amigos en la guerra de los que harás en toda tu vida. | Open Subtitles | لقد فقدت المزيد من الأصدقاء في الحرب من سوف تجعل حياتك كلها. |
Como saben muy bien todos los países, nuestro país tiene una amarga experiencia de ataques con armas químicas en la guerra de Corea. | UN | يعرف العالم أجمع أن بلدي مر بتجربة مريرة تعرض فيها لهجمات اﻷسلحة الكيميائية التي استخدمت في الحرب الكورية. |
El ejemplo mejor conocido y documentado de ello fue la utilización del denominado Agente Naranja y otros herbicidas en la guerra de Viet Nam. | UN | ومن أفضل الأمثلة على ذلك وأكثرها توثيقاً استخدام ما يُعرف بالعامل البرتقالي وغيره من مبيدات الأعشاب أثناء حرب فييت نام. |
en la guerra de la coalición contra el terrorismo se produjeron más perturbaciones que afectaron sobre todo al sur del país. | UN | وحدث مزيد من التمـزق خلال حرب التحالف ضد الإرهاب، مع تأثر الجنوب على وجـه الخصوص. |
Las incontables vidas que perdimos en la guerra de 1996... no fueron en vano. | Open Subtitles | الحيوات الغير معدودة التي فقدناها في حرب عام 96 لم تذهب هباءً |
Lucharon en la guerra de 1996-1997 y en la guerra actual, que comenzó en 1998. | UN | وقاتلتا أيضا في حرب 1996-1997 وفي الحرب الجارية التي بدأت في عام 1998. |
Los Estados Unidos reconocen que esos tratados son vinculantes en la guerra de liberación del Iraq. | UN | وتقر الولايات المتحدة بأن هذه المعاهدات ملزمة في حرب تحرير العراق. |
El 14° cuerpo del ejército de Rusia tuvo un papel decisivo en la guerra de 1992 con su intervención en los combates al lado de los separatistas. | UN | واضطلع الجيش الرابع عشر الروسي بدور حاسم في حرب 1992 بالتدخل في القتال لمصلحة الانفصاليين. |
La legislación también consolidó el control israelí de los territorios ganados en la guerra de 1948. | UN | وعززت التشريعات أيضا السيطرة الإسرائيلية على الأراضي التي استولت عليها في حرب عام 1948. |
El homenaje del Canadá a la participación de las Primeras Naciones y los mestizos en la guerra de 1812. | UN | تقدير كندا لمشاركة الأمم الأولى والهجناء في حرب عام 1812؛ |
El Gobierno de la República Popular de China evacuó completamente, por propia iniciativa, en 1958, su ejército de voluntarios que había participado en la guerra de Corea. | UN | وقد قامت حكومة جمهورية الصين الشعبية بالسحب الكامل لجيش متطوعيها الذي شارك في الحرب الكورية بمبادرة منها في عام ١٩٥٨. |
Fueron precisamente las tropas estadounidenses las que cometieron esa carnicería sin precedentes en la guerra de Corea. | UN | إنها ليست سوى قوات الولايات المتحدة التي ارتكبت أعمال القتل في الحرب الكورية. |
El régimen de sanciones adquirió una nueva dimensión en 2001 como consecuencia de la función desempeñada por Liberia en la guerra de la vecina Sierra Leona. | UN | واتخذ نظام الجزاءات بعدا جديدا في عام 2001 ردا على دور ليبريا في الحرب التي كانت دائرة في سيراليون المجاورة. |
Se han visto ejemplos en la guerra de Corea y en la guerra entre el Irán y el Iraq, donde las tropas de infantería pasaron a través de campos minados para llevar a cabo los ataques. | UN | وشوهدت نماذج ذلك في الحرب الكورية وفي الحرب بين إيران والعراق، حيث هاجمت قوات المشاة هجوما مباشرا عبر حقول الألغام. |
En 1948, Israel proclamó su independencia y, en la guerra de ese mismo año, amplió su ocupación hasta el 77% del territorio de Palestina y gran parte de Jerusalén. | UN | وفي عام 1948، أعلنت إسرائيل الاستقلال، وتوسعت، في الحرب التي نشبت في السنة نفسها، واحتلت 77 في المائة من أرض فلسطين وجزءا كبيرا من القدس. |
en la guerra de 1967, Israel ocupó el resto del territorio palestino, incluida la parte que quedaba de Jerusalén, lo que, posteriormente, anexionó. | UN | وفي حرب عام 1967، احتلت إسرائيل باقي الأراضي الفلسطينية، بما في ذلك الجزء المتبقي من القدس، الذي ضمته فيما بعد. |
1. Protocolo de Ginebra de 1925 relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos | UN | 1 - بروتوكول جنيف لعام 1925 المتعلق بحظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو غيرها من الغازات، ووسائل الحرب البكتريولوجية |
Este es un pequeño truco que se usaba en la guerra de Vietnam, así a los prisioneros se les podía seguir sacando información... | Open Subtitles | إنها خدعة إستخدمها الأمريكان فى حرب فيتنام عندما يأسروا المساجين وويجبروهم على إخراج المعلومات |
Por ejemplo, el Protocolo de Ginebra de 1925 prohíbe el empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos. | UN | مثلا، يحرم بروتوكول جنيف لعام 1925 استعمال الغازات الخانقة أو السامة أو غيرها من الغازات خلال الحرب. |
Stojadinovic, Jefe del Servicio de Información del Estado Mayor del Ejército de Yugoslavia, en relación con informaciones divulgadas por determinados medios de difusión sobre la presunta participación del ejército de Yugoslavia en la guerra de Bosnia y Herzegovina. | UN | ستويادينوفيتش، رئيس دائرة اﻹعلام لهيئة اﻷركان العامة لجيش يوغوسلافيا بشأن التقارير التي نشرتها بعض وسائط اﻹعلام والتي تتعلق بادعاء اشتراك جيش يوغوسلافيا في الحرب الدائرة في البوسنة والهرسك. |