"en la importancia de la educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أهمية التعليم
        
    • على أهمية التثقيف
        
    La oradora insiste en la importancia de la educación, que lucha contra el racismo al eliminar la ignorancia y los prejuicios. UN وهي مصممة على أهمية التعليم الذي من شأنه أن يقاوم العنصرية من خلال القضاء على الجهل والأحكام المسبقة.
    Varios oradores insistieron en la importancia de la educación como instrumento del desarrollo, haciendo particular hincapié en la importancia de la ciencia y tecnología. UN وأكد عدد كبير من المتكلمين على أهمية التعليم بوصفه أداة للتنمية، مع إيلاء أهمية خاصة للعلم والتكنولوجيا.
    Varios oradores insistieron en la importancia de la educación como instrumento del desarrollo, haciendo particular hincapié en la importancia de la ciencia y tecnología. UN وأكد عدد كبير من المتكلمين على أهمية التعليم بوصفه أداة للتنمية، مع إ٢٧١لاء أهمية خاصة للعلم والتكنولوجيا.
    Hizo hincapié en la importancia de la educación en derechos humanos, que debería formar parte del plan de estudios. UN وشددت على أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان الذي ينبغي أن يكون جزءاً من المناهج الدراسية.
    Convino con la Sra. O ' Connor en la importancia de la educación relativa a los derechos humanos. También señaló que estaba de acuerdo con el análisis realizado por la Sra. Hampson en relación con el derecho de recurrir ante el Estado en los casos de violación de los derechos humanos. UN وأضاف أنه يتفق مع السيدة أوكونور على أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان، كما يتفق مع تحليل السيدة هامبسون المتعلق بالحق في الانتصاف من انتهاكات الدولة لحقوق الإنسان.
    Los dos delegados, Caroline Barebwoha y Te Kerei Moka, hicieron hincapié en la importancia de la educación, especialmente para las niñas y para los niños y niñas de los grupos indígenas. UN فقد شددت كارولاين بيريوها ومعها تي كيري موكا على أهمية التعليم لا سيما للفتيات والأطفال من السكان الأصليين.
    Alemania promueve la iniciativa del aprendizaje permanente y también hace hincapié en la importancia de la educación no formal y la no reglamentada. UN كما تدعو ألمانيا إلى الأخذ بنهج التعلم مدى الحياة وتشدد على أهمية التعليم غير النظامي.
    Alentó a Vanuatu a promover una cultura de educación continua entre la población, haciendo hincapié en la importancia de la educación secundaria y universitaria para todos. UN وشجّعت فانواتو على تعزيز ثقافة التعليم المستمر في أوساط شعبها، مع التشديد على أهمية التعليم الثانوي والجامعي للجميع.
    Varias insistieron en la importancia de la educación como clave del éxito de los programas de planificación de la familia en los países en desarrollo, sobre todo la educación de las niñas y las mujeres. UN وأكد الكثير من الوفود على أهمية التعليم بوصفه أساس نجاح برامج تنظيم اﻷسرة في البلدان النامية، ولا سيما تعليم البنات والنساء.
    Varias insistieron en la importancia de la educación como clave del éxito de los programas de planificación de la familia en los países en desarrollo, sobre todo la educación de las niñas y las mujeres. UN وأكد الكثير من الوفود على أهمية التعليم بوصفه أساس نجاح برامج تنظيم اﻷسرة في البلدان النامية، ولا سيما تعليم البنات والنساء.
    Varias insistieron en la importancia de la educación como clave del éxito de los programas de planificación de la familia en los países en desarrollo, sobre todo la educación de las niñas y las mujeres. UN وأكد الكثير من الوفود على أهمية التعليم بوصفه أساس نجاح برامج تنظيم اﻷسرة في البلدان النامية، ولا سيما تعليم البنات والنساء.
    Debe insistirse en la importancia de la promoción de conocimientos relativos a la información, es decir conocimientos necesarios para obtener información, tener acceso a ésta y utilizarla, al igual que la informática, así como en la importancia de la educación a distancia. UN وينبغي التأكيد على أهمية تطوير المهارات المعلوماتية، أي المهارات المتعلقة بإعداد البحوث وبالحصول على المعلومات واستخدامها، وبالمعلوماتية، هذا إلى جانب التأكيد على أهمية التعليم من بعد.
    Debe insistirse en la importancia de la promoción de conocimientos relativos a la información, es decir conocimientos necesarios para obtener información, tener acceso a ésta y utilizarla, al igual que la informática, así como en la importancia de la educación a distancia. UN وينبغي التأكيد على أهمية تطوير المهارات المعلوماتية، أي المهارات المتعلقة بإعداد البحوث وبالحصول على المعلومات واستخدامها، وبالمعلوماتية، هذا إلى جانب التأكيد على أهمية التعليم من بعد.
    Debe insistirse en la importancia de la promoción de conocimientos relativos a la información, es decir conocimientos necesarios para obtener información, tener acceso a ésta y utilizarla, al igual que la informática, así como en la importancia de la educación a distancia. UN وينبغي التأكيد على أهمية تطوير المهارات المعلوماتية، أي المهارات المتعلقة بإعداد البحوث وبالحصول على المعلومات واستخدامها، وبالمعلوماتية، هذا الى جانب التأكيد على أهمية التعليم من بعد.
    5. Nunca se insistirá demasiado en la importancia de la educación. UN ٥ - ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية التعليم.
    5. Nunca se insistirá demasiado en la importancia de la educación. UN ٥ - ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية التعليم.
    5. Nunca se insistirá demasiado en la importancia de la educación. UN 5- ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية التعليم.
    5. Nunca se insistirá demasiado en la importancia de la educación. UN " 5- ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية التعليم.
    No obstante, la primera etapa del Programa Mundial ha brindado a la comunidad internacional la oportunidad de centrar la atención en la importancia de la educación en derechos humanos en el sistema escolar. UN غير أن المرحلة الأولى من البرنامج العالمي قد أتاحت الفرصة لتركيز انتباه المجتمع الدولي على أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي.
    A tal efecto, durante 2011 se ha centrado la atención en la importancia de la educación en materia de derechos humanos para prevenir la tortura y en la relación entre corrupción y prevención de la tortura. UN ولبلوغ هذه الغاية، انصب التركيز خلال عام 2011 على أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان في منع التعذيب، وعلى الترابط بين الفساد ومنع التعذيب.
    A tal efecto, durante 2011 se ha centrado la atención en la importancia de la educación en materia de derechos humanos para prevenir la tortura y en la relación entre corrupción y prevención de la tortura. UN ولبلوغ هذه الغاية، انصب التركيز خلال عام 2011 على أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان في منع التعذيب، وعلى الترابط بين الفساد ومنع التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more