"en la india y en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الهند وفي
        
    • وفي الهند
        
    Tenemos alumnos en retiros en la India... y en palacios en Jordania. Open Subtitles خريجوامدرستنا يتلقون علمهم المغابد في الهند وفي القصور في الأردن
    Nos estamos centrando en el subtipo del virus VIH, que prevalece en la India y en algunos otros países en desarrollo. UN ونحن نركز على النوع الفرعي جيم من فيروس نقص المناعة البشرية، المنتشر في الهند وفي بعض البلدان النامية الأخرى.
    Dos de ellos, en particular, han tenido éxito en la India y en muchos otros países. UN وقد حقق نوعان منها على وجه الخصوص، نجاحا في الهند وفي بلدان عديدة أخرى.
    Los ataques perpetrados recientemente en la India y en diversos lugares del mundo recalcan que el terrorismo sigue siendo una amenaza para todos. UN وتسلط الإعتداءات التي وقعت مؤخرا في الهند وفي أنحاء مختلفة من العالم الضوء على كون الإرهاب لا يزال خطرا يهدد الجميع.
    La migración de un medio rural a otro también es el tipo de migración interna más importante en la India y en Malasia. UN وفي الهند وماليزيا كذلك، تمثل الهجرة من الريف إلى الريف أبرز أنواع الهجرة الداخلية.
    La UNCTAD ha ayudado a establecer intercambios de productos básicos por ejemplo en la India y en países africanos. UN وساعد الأونكتاد على إنشاء بورصات للسلع الأساسية، في الهند وفي بلدان أفريقية مثلاً.
    Consideramos que lo FUNDAMENTAL es el empoderamiento y el fomento de la capacidad para poder alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en la India y en el resto del mundo. UN ومن هنا، فإن المسألة الرئيسية هي دعم القدرات وتعزيزها من أجل الحصول على نتائج إيجابية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الهند وفي أي مكان آخر.
    Sin embargo, debemos ser conscientes de que la mayor concentración de pobres en el mundo sigue estando en la India y en el Asia meridional. UN ومع ذلك، من الضروري أن نعترف بأن أكبر تجمع للفقراء في العالم لا يزال موجودا في الهند وفي آسيا.
    El Consejo Indio para la Educación es una organización internacional integrada por ciudadanos indios residentes en la India y en el extranjero. UN المجلس الهندي للتعليم هو منظمة دولية للهنود الموجودين في الهند وفي الخارج.
    en la India y en la región andina ha aumentado la sensibilización con respecto a las diferencias entre los géneros del personal del sistema judicial, después de haberse introducido módulos de capacitación donde se han tenido en cuenta esas cuestiones. UN زيادة الوعي بالقضايا الجنسانية بين صفوف موظفي النظام القضائي في الهند وفي إقليم الأنديز بعد إدخال وحدات التدريب المراعية لنوع الجنس.
    En esta provincia, Mahatma Ghandi inició su movimiento de resistencia no violenta que después sirvió de modelo para la lucha por la libertad en la India y en todo el mundo. UN ففي هذه المنطقة بدأ المهاتما غاندي كفاحه القائم على المقاومة الخالية من العنف ليكون فيما بعد مصدر إلهام للنضال من أجل الحرية في الهند وفي العالم قاطبة.
    Se ha sometido a prueba en la India y en países de África un borrador de notas de orientación, que se publicará a comienzos del año que viene. UN ولقد اضطلع باختبارات ميدانية لمشاريع مذكرات استشارية في الهند وفي بلدان بأفريقيا، وسوف تنشر في وقت مبكر من العام القادم.
    Los cambios resultantes en las pautas de producción contrarrestarán la disminución de la biodiversidad, que amenaza reducir la resiliencia del sector agrícola, en la India y en otras partes, a los cambios climáticos y al aumento de la variabilidad del clima. UN وستعمل التغيرات الناتجة عن أنماط الإنتاج في ظروف تدهور التنوع البيولوجي الذي يهدِّد بالحد من المرونة في القطاع الزراعي، في الهند وفي مناطق أخرى بالنسبة للتغيرات المناخية وزيادة التقلب المناخي.
    La incapacidad de realizar reembolsos puntuales y el aumento de la deuda se han convertido en una gran fuente de estrés para las mujeres pobres y hay numerosos casos de suicidios de mujeres pobres en la India y en otros lugares. UN وقد أصبح العجز عن سداد الديون في مواعيدها مع تزايد الديون مصدراً كبيراً للتوتر بالنسبة للنساء الريفيات، كما أن حالات انتحار سيدات فقيرات في الهند وفي أماكن أخرى هي حالات كثيرة.
    Para hacer frente a este riesgo, en la India y en algunos países africanos, al igual que en otras sociedades del mundo, se están proponiendo y experimentando nuevas estrategias y políticas. UN ولمواجهة هذا الخطر، في الهند وفي عدد من البلدان الأفريقية، وكذلك في المجتمعات الأخرى في جميع أنحاء العالم، يجري اقتراح استراتيجيات وسياسات جديدة وتجريبها.
    Las reuniones de inauguración de las redes RPT2 y RPT3 se celebrarán en la India y en la República Islámica del Irán en septiembre y octubre de 1999 respectivamente, con sujeción a las consultas que se celebren y a los fondos de que se disponga; UN وسيعقد الاجتماعان الخاصان بإطلاق الشبكتين 2 و3 في الهند وفي جمهورية إيران الإسلامية في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 1999، على التوالي، رهناً بإجراء مشاورات أخرى وتوافر الأموال في الوقت المناسب؛
    Según estas investigaciones, las reformas comerciales y otras reformas conexas en la India y en ciertos países africanos pueden mitigar la pobreza al mejorar las condiciones en que los pobres venden sus productos o su trabajo. UN وتشير هذه البحوث إلى أن الإصلاحات التجارية وما يرتبط بها من إصلاحات في الهند وفي بعض البلدان الأفريقية يمكنها المساعدة في تخفيف حدة الفقر من خلال إتاحة الفرصة للفقراء لبيع منتجاتهم أو قوة عملهم بشروط أفضل.
    Además, ha participado y contribuido en la mayoría de las conferencias organizadas por el ONUSIDA en la India y en las conferencias celebradas en Nueva York. UN وشاركت وساهمت في معظم المؤتمرات التي نظمها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الهند وفي المؤتمرات التي عقدت في نيويورك.
    Por ejemplo, en la India y en China, la mujer ha elaborado métodos tradicionales para conservar la tierra. UN وفي الهند والصين، على سبيل المثال، نجد أن المرأة عملت على تطوير طرق تقليدية مصممة للحفــاظ على التربة.
    en la India y en China, la longitud de las carreteras se incrementó en un 4% y en un 6% anual, respectivamente, en el curso del último decenio. UN وفي الهند والصين ازداد سنوياً طول الطرق بنحو 4 و 6 في المائة على التوالي، خلال العقد الماضي.
    44. en la India y en Suriname se han constituido comités nacionales preparatorios encargados de formular programas pormenorizados para la conmemoración del décimo aniversario. UN ٤٤ - وفي الهند وسورينام، شكلت لجان وطنية تحضيرية لوضع برامج تفصيلية للذكرى السنوية العاشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more