"en la industria manufacturera" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الصناعة التحويلية
        
    • في الصناعات التحويلية
        
    • في مجال الصناعة التحويلية
        
    • في مجال الصناعات التحويلية
        
    • في التصنيع
        
    • في قطاع التصنيع
        
    • في قطاعات التصنيع
        
    • وفي قطاع الصناعات التحويلية
        
    • في مجال التصنيع
        
    36. La IED en la industria manufacturera: clasificación de los países beneficiarios UN ٦٣- الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الصناعة التحويلية: ترتيب البلدان المضيفة
    La ONUDI también asiste a los países a eliminar los obstáculos de política, jurídicos e institucionales que entorpecen la integración plena y equitativa de la mujer en la industria manufacturera. UN كما أنها تساعد البلدان على إزالة عقبات السياسة العامة والعقبات القانونية والمؤسسية التي تحول دون اﻹشراك التام والمنصف للمرأة في الصناعة التحويلية.
    En algunos países pequeños y medianos de Africa, la contribución de las filiales extranjeras al empleo, la producción y la inversión es mucho mayor, sobre todo en relación con el empleo en la industria manufacturera. UN وفي البلدان الافريقية اﻷصغر حجما والمتوسطة الحجم، يزيد إسهام الشركات التابعة اﻷجنبية في العمالة واﻹنتاج والاستثمار على ذلك كثيرا، ولا سيما فيما يخص العمالة في الصناعة التحويلية.
    El Gobierno, en el marco de su segundo plan quinquenal, ha alentado una mayor inversión del sector privado en la industria manufacturera nacional. UN وشجعت الحكومة، في إطار خطتها الخمسية الثانية، المزيد من استثمارات القطاع الخاص في الصناعات التحويلية الداخلية.
    El crecimiento en Lesotho aumentó en 2006, como resultado del incremento de las inversiones en la industria manufacturera y la minería, lo que ha dado lugar a un aumento de las exportaciones textiles y de diamantes. UN وقد ارتفع النمو في ليسوتو في عام 2006 نتيجة لازدياد الاستثمار في الصناعات التحويلية والتعدين، مما زاد من صادرات المنسوجات والماس.
    En gran medida, el desarrollo económico entraña en un principio la transferencia de recursos desde usos de menor productividad en la agricultura hacia usos de mayor productividad en la industria manufacturera. UN وتنطوي التنمية الاقتصادية إلى حد كبير في بادئ اﻷمر على تحويل الموارد من الاستخدامات منخفضة اﻹنتاجية في مجال الزراعة إلى الاستخدامات ذات اﻹنتاجية اﻷعلى في مجال الصناعة التحويلية.
    Otra esfera prioritaria para la inversión pública es la mejora de las tecnologías, especialmente en la industria manufacturera. UN 41 - وثمة مجال آخر له أولوية بالنسبة للاستثمار العام، وهو النهوض بالتكنولوجيا، ولا سيما في مجال الصناعات التحويلية.
    Se presentaron estudios empíricos sobre la participación de la mujer en la industria manufacturera. UN وقدمت دراسات تجريبية حول مشاركة المرأة في التصنيع.
    En esos lugares los productos son comercializados con relativa libertad y sin certificación e ingresan directamente en la industria manufacturera. UN وتتم المتاجرة في السلع في هذه المواقع بطريقة حرة نسبيا، دونما الحصول على شهادة خاصة، وإدخالها مباشرة في قطاع التصنيع.
    En la República de Corea, el 80% de los puestos de trabajo creados en la industria manufacturera entre 1976 y 1986 correspondió a las PYME. UN وكانت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في جمهورية كوريا مسؤولة عن ٠٨ في المائة من فرص العمل المنشأة في الصناعة التحويلية بين عامي ٦٧٩١ و٦٨٩١.
    Según la rama de actividad el 65% se encuentra laborando en la agricultura, el 10,2% en la industria manufacturera y el 10% en el comercio y restaurantes. UN ويبين توزيع العاملين بحسب النشاط أن 65 في المائة يعملون في الزراعة و10.2 في المائة في الصناعة التحويلية و10 في المائة يعملون في التجارة والمطاعم.
    Existen también programas de colaboración con el sector privado que emplean a las personas capacitadas en los talleres protegidos, especialmente en la industria manufacturera. UN وهناك أيضاً برامج للتعاون مع القطاع الخاص لتشغيل الأشخاص الذين جرى تدريبهم بورش العمل المحمية، وخاصةً في الصناعة التحويلية.
    Los habitantes preferían en gran medida trabajar en la industria manufacturera, pese a que ello suponía más horas de trabajo, probablemente porque el trabajo en ese sector se consideraba " más limpio " y tenía más prestigio. UN فهن يفضلن كثيرا العمل في الصناعة التحويلية رغم زيادة ساعات العمل فيه. والمفترض أن ذلك يعود إلى اعتبار ذلك القطاع " أنظف " وأرفع مكانة.
    Los habitantes preferían en gran medida trabajar en la industria manufacturera, pese a que ello suponía más horas de trabajo, probablemente porque el trabajo en ese sector se consideraba " más limpio " y tenía más prestigio. UN فهن يفضلن كثيرا العمل في الصناعة التحويلية رغم زيادة ساعات العمل فيه. والمفترض أن ذلك يعود إلى اعتبار ذلك القطاع " أنظف " وأرفع مكانة.
    Mientras que en 1970 aproximadamente el 47% del total de personas con actividad remunerada en los antiguos Länder federales seguían estando ocupadas en la industria manufacturera y la de la construcción, la proporción era del 35% en 1997. UN ولئن كانت نسبة ٧٤ في المائة تقريبا من مجموع الذين يزاولون أنشطة مدرة للدخل في المقاطعات الاتحادية القديمة لا تزال تعمل في الصناعة التحويلية وصناعة البناء في عام ٠٧٩١، فإن هذه النسبة وصلت إلى ٥٣ في المائة في عام ٧٩٩١.
    Para 2014 el Gobierno prevé una expansión de la actividad de la industria azucarera, el sector agropecuario y el de hoteles y restaurantes, mientras que se prevé una actividad más moderada en la industria manufacturera, que se ve afectada por limitaciones financieras. UN وتشمل توقعات الحكومة الكوبية لعام 2014 توسعاً في قطاعات صناعة السكر، والزراعة وتربية الماشية، والفنادق والمطاعم، مع حدوث نشاط أقل قوة في الصناعات التحويلية المتضررة من القيود المالية.
    Se prestará asistencia para fortalecer las capacidades nacionales en esferas tales como las corrientes de capitales, en particular para las empresas pequeñas y medianas, la participación de la mujer en la industria manufacturera, la creación de infraestructura industrial y tecnológica y el acceso a las tecnologías nuevas e incipientes. UN وستقدم المساعدة لتعزيز القدرات الوطنية في مجالات من قبيل تدفقات رأس المال، ولا سيما للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإشراك المرأة في الصناعات التحويلية وتعزيز الهياكل اﻷساسية الصناعية والتكنولوجية، والحصول على التكنولوجيات الجديدة والناشئة.
    Se prestará asistencia para fortalecer las capacidades nacionales en esferas tales como las corrientes de capitales, en particular para las empresas pequeñas y medianas, la participación de la mujer en la industria manufacturera, la creación de infraestructura industrial y tecnológica y el acceso a las tecnologías nuevas e incipientes. UN وستقدم المساعدة لتعزيز القدرات الوطنية في مجالات من قبيل تدفقات رأس المال، ولا سيما للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإشراك المرأة في الصناعات التحويلية وتعزيز الهياكل اﻷساسية الصناعية والتكنولوجية، والحصول على التكنولوجيات الجديدة والناشئة.
    En este contexto, se expresó la opinión de que el análisis de la formación de agrupaciones en la industria manufacturera no debía limitarse al estudio de la cooperación entre empresas de un mismo sector, sino que también era preciso prestar atención a su repercusión en la industria manufacturera como tal. UN وأُعرب في هذا الصدد عن رأي مفاده أن تحليل تطور التجمعات في مجال الصناعة التحويلية ينبغي عدم قصره على دراسة التعاون فيما بين المشاريع في القطاع نفسه، بل ينبغي أيضاً أن يولى اهتمام ﻷثر ذلك على الصناعة التحويلية في حد ذاتها.
    16. Durante el período de sesiones se otorgará el Premio Nacional a la Innovación en la industria manufacturera. UN 16- وأعقبت قائلة إنَّ من المزمع أن تُمنح خلال الدورة جائزة وطنية للابتكار في مجال الصناعات التحويلية.
    72. La proporción de valor añadido nacional es más alta en la agricultura y más baja en la industria manufacturera. UN 72- وتكون نسبة القيمة المضافة المحلية الأعلى في الزراعة والأدنى في التصنيع.
    Los palestinos empleados en los asentamientos trabajan principalmente en la industria manufacturera y en el sector de la construcción. UN والفلسطينيون المستخدَمون في المستوطنات يعملون بصفة رئيسية في قطاع التصنيع وقطاع التشييد.
    El empleo de la mujer aumentó en la industria manufacturera, los servicios y el comercio, pero la mayor parte de las mujeres de la región se ven absorbidas por la agricultura de subsistencia como mano de obra agrícola no calificada y mano de obra familiar no remunerada. UN وزاد عمل المرأة في قطاعات التصنيع والخدمات والتجارة، لكن العمل في مجال زراعة الكفاف استوعب أغلبية النساء في المنطقة كعاملات من أفراد اﻷسرة بدون أجر أو كعاملات زراعيات غير ماهرات.
    El progreso de la industrialización de África ha seguido en general la pauta del crecimiento del PIB que acabamos de describir: el crecimiento del valor añadido en la industria manufacturera de África alcanzó una media de sólo el 0,8%. UN وقد عكس التقدم المحرز في مجال التصنيع في افريقيا بشكل عام نمط نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الموصوف أعلاه: إذ لم يبلغ متوسط نمو القيمة المضافة التصنيعية لافريقيا غير ٠,٨ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more