"en la iniciativa mundial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المبادرة العالمية
        
    Noruega participa en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN 3 - وتشارك النرويج في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Somos también un asociado activo en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN كما أننا شريك فاعل في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    En el plano internacional, nos ha complacido sumarnos a los esfuerzos de nuestros asociados en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN أما على الصعيد الدولي، فنحن سعداء بالانخراط في جهود شركائنا في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    La India participa en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y en el proceso de la Cumbre de Seguridad Nuclear. UN كما تشارك الهند في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي وعملية مؤتمر قمة الأمن النووي.
    La Red también ha participado activamente en la Iniciativa mundial de escuelas electrónicas y comunidades, e incluso seleccionó a Bolivia para que participase en la primera fase. UN وقامت نقطة الوصل أيضا بجهد نشيط في المبادرة العالمية للمدارس والمجتمعات المحلية الإلكترونية وكذلك في اختيار بوليفيا للمشاركة في مرحلته الأولى.
    También se ha unido a otro Grupo de los Ocho asociados en la Iniciativa mundial de Operaciones de Paz, cuyo objetivo es capacitar a 75.000 personas como personal de paz para el año 2010. UN وقد انضم بلده أيضا إلى مجموعة أخرى من ثمانية شركاء في المبادرة العالمية لعمليات السلام، التي ترمي إلى تدريب 000 75 من حفظة السلام حتى عام 2010.
    En el ámbito gubernamental, apoyamos la lucha internacional contra el terrorismo, en particular mediante nuestra participación en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وعلى الصعيد الحكومي، نؤيد الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، ولا سيما عن طريق الاشتراك في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Por consiguiente, estamos resueltos a ampliar la participación en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, establecida el año pasado en San Petersburgo, y a seguir desarrollándola. UN ولذا فنحن ملتزمون بتوسيع المشاركة في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التي شُنت في العام الماضي في سان بطرسبورغ ومواصلة تطويرها.
    Francia ha apoyado activamente las medidas del OIEA encaminadas a luchar contra el tráfico ilícito de materiales nucleares radioactivos y ha participado en la Iniciativa mundial de Lucha contra el Terrorismo Nuclear. UN وأوضح أن فرنسا أيدت بنشاط التدابير التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية المشعة، وشاركت في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Kazajstán en un participante activo en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y, en ese sentido, este año llevó a cabo ejercicios para casos de terrorismo atómico y acogió una conferencia internacional sobre la protección física de materiales nucleares. UN وتسهم كازاخستان بنشاط في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وفي هذا الصدد، استضافت هذا العام تدريبات مكافحة الإرهاب الذري، ومؤتمرا دوليا حول الحماية المادية للمواد النووية.
    Participamos también activamente en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear; estamos organizando la celebración de una mesa redonda de la Iniciativa mundial a nivel nacional para el mes próximo en Nueva Zelandia. UN ونحن نشارك بفعالية في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي؛ وسنجري تمرين محاكاة وطني للمبادرة العالمية في نيوزيلندا الشهر القادم.
    En relación con la participación de Ucrania en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, se estableció en el país un grupo de trabajo interinstitucional sobre el cumplimiento de las obligaciones dimanantes de dicha Iniciativa por los órganos del Estado. UN وفيما يتعلق بمشاركة أوكرانيا في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات من أجل كفالة وفاء الهيئات الحكومية بالتزاماتها بموجب المبادرة.
    Georgia participa activamente en la Iniciativa mundial de Lucha contra el Terrorismo Nuclear y en la Alianza Mundial contra la Propagación de Armas y Materiales de Destrucción en Masa. UN وتشارك جورجيا بنشاط في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    La escasez de fondos a comienzos de 2003 y los factores epidemiológicos trajeron aparejado un cambio táctico por parte de los colaboradores en la Iniciativa mundial de Erradicación de la Poliomielitis. UN 64 - أدى نقص الأموال في مطلع عام 2003 وانتشار الأوبئة إلى إجراء الشركاء في المبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال تغييرات تكتيكية.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura prestó asistencia a 70 países en el ámbito de la educación y el SIDA y consiguió que 29 países participaran en la Iniciativa mundial de Educación Preventiva contra el VIH/SIDA. UN وقدمت اليونسكو الدعم لـ 70 بلدا في مجال التعليم والإيدز، وأشركت 29 بلدا في المبادرة العالمية المعنية بالتعليم وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Kazajstán participa activamente en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. En ese marco, los ejercicios " Atom Antiterror " y la Conferencia internacional sobre la protección física de los materiales nucleares han sido organizados en nuestro país este año. UN وكازاخستان من المشاركين بنشاط في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي في إطارها نظمت عمليات مكافحة " الإرهاب الذري " وعقد المؤتمر الدولي للحماية المادية للمواد النووية في بلدنا هذا العام.
    Kazajstán es parte en 30 instrumentos internacionales contra las actividades terroristas elaborados en el marco de las Naciones Unidas. Nuestro país es uno de los más activos participantes en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear lanzada en 2006 por los Presidentes de los Estados Unidos de América y de la Federación de Rusia. UN وكازاخستان طرف في 13 صكاً دولياً عن مكافحة الإرهاب في إطار نظام الأمم المتحدة، وتشارك بفعالية في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التي استهلها في عام 2006 رئيسا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    No obstante, teniendo cuenta de la importancia de la seguridad nuclear y del papel que desempeña para reforzar las iniciativas de no proliferación, Marruecos participa en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y sirvió de anfitrión a su primera reunión en octubre de 2006. UN 35 - ومع ذلك، وبالنظر إلى أهمية الأمن النووي ودوره في تعزيز جهود عدم الانتشار، يشارك المغرب في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي استضاف أول اجتماع لها في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    No obstante, teniendo cuenta de la importancia de la seguridad nuclear y del papel que desempeña para reforzar las iniciativas de no proliferación, Marruecos participa en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y sirvió de anfitrión a su primera reunión en octubre de 2006. UN 35 - ومع ذلك، وبالنظر إلى أهمية الأمن النووي ودوره في تعزيز جهود عدم الانتشار، يشارك المغرب في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي استضاف أول اجتماع لها في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Además del fomento de la cooperación internacional y la creación de capacidad para hacer frente a la amenaza del terrorismo nuclear o radiológico, la participación del Canadá en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear también complementa y refuerza los esfuerzos nacionales destinados a fortalecer la seguridad de los materiales y las instalaciones radiológicos en el Canadá. UN وعلاوة على تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات للتصدي لخطر الإرهاب النووي أو الإشعاعي، فإن مشاركة كندا في المبادرة العالمية تكمل أيضا وتعزز الجهود المحلية الرامية إلى تشديد الأمن على المواد والمنشآت النووية والإشعاعية في كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more