"en la introducción del presente informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مقدمة هذا التقرير
        
    • من مقدمة هذا التقرير
        
    • في مقدمة التقرير
        
    Los esfuerzos desplegados y los programas formulados en este ámbito, así como los resultados conseguidos, se explicaron ya en la introducción del presente informe. UN وقد أوضحت مصر في مقدمة هذا التقرير الجهود والبرامج التي تم وضعها في هذا الخصوص والنتائج التي تحققت من خلالها.
    en la introducción del presente informe se aborda el Acuerdo de Desarrollo de la Primera Infancia. La violencia doméstica UN ويمكن الاطلاع على معلومات عن الاتفاق بشأن النمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير.
    en la introducción del presente informe ya se ha hecho referencia a los resultados sustantivos logrados en Viena. UN وقد سبقت اﻹشارة الى النتائج الموضوعية التي تحققت في فيينا في مقدمة هذا التقرير.
    La Junta las verificó, como se explica en la sección sobre el alcance y la metodología que figura en la introducción del presente informe. UN وقد تحقق منها المجلس، كما هو مبين في الفرع المتعلق بالنطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير.
    La Junta validó el estado de aplicación de sus recomendaciones que se presenta a continuación, como se explica en la sección sobre el alcance y la metodología que figura en la introducción del presente informe. UN وقد صادق المجلس على حالة تنفيذ توصياته الواردة فيما يلي، كما جاء شرحه في قسم النطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير.
    Además, en el cuadro 1 de la adición se presenta un resumen de todas las actividades emprendidas por el PNUD que se definieron anteriormente en la introducción del presente informe. UN ويتضمن الجدول ١ من اﻹضافة خلاصة لجميع اﻷنشطة التي اضطلع بها البرنامج اﻹنمائي على النحو المحدد في مقدمة هذا التقرير.
    en la introducción del presente informe figura información sobre el Acuerdo de desarrollo de la primera infancia. UN كما يمكن الإطلاع على معلومات عن الاتفاق المتعلق بالنمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير.
    en la introducción del presente informe se describieron detalladamente los programas de formación y promoción del conocimiento entre la ciudadanía de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos la Convención objeto del presente informe. UN وقد تم الإشارة تفصيلاً إلى برامج التدريب والتعريف بكافة المواثيق الدولية المعنية بحقوق الإنسان ومن بينها الاتفاقية المذكورة في مقدمة هذا التقرير.
    108. en la introducción del presente informe se proporciona información sobre la Prestación nacional por hijos a cargo (NCB). UN 108- ترد المعلومات المتعلقة بمبادرة " الاستحقاق الوطني للأطفال " في مقدمة هذا التقرير.
    Basándose en los conocimientos técnicos regionales, los centros desempeñarán la función de coordinadores en esferas prioritarias básicas de salud pública y contribuirán a la preparación de una estrategia de salud pública pancanadiense mencionada en la introducción del presente informe. UN وستشكل على أساس الخبرات الإقليمية مراكز وطنية للاتصال فيما يخص المجالات الرئيسية ذات الأولوية في قطاع الصحة العامة وستساهم في وضع استراتيجية الصحة العامة لعموم كندا المشار إليها في مقدمة هذا التقرير.
    Como se describió en la introducción del presente informe, el proyecto de ley sobre la política de igualdad entre los géneros contiene una nueva meta complementaria de igualdad de distribución de las tareas no remuneradas domésticas y de cuidado de otras personas. UN وكما جاء وصفه في مقدمة هذا التقرير فإن مشروع قانون الحكومة لسياسة المساواة بين الجنسين يتضمن هدفاً ثانوياً للمساواة في التوزيع بين المرأة والرجل في العمل المنزلي بلا أجر وفي الرعاية أيضاً.
    La Junta validó el estado de aplicación de sus recomendaciones que se presenta a continuación, como se explica en la sección sobre el alcance y la metodología que figura en la introducción del presente informe. UN وقد أقر المجلس حالة تنفيذ توصياته الواردة أدناه، على النحو المبين في الجزء المعني بالنطاق والمنهجية في مقدمة هذا التقرير.
    La Junta validó el estado de aplicación de sus recomendaciones que se presenta a continuación, como se explica en la sección sobre el alcance y la metodología que figura en la introducción del presente informe. UN وقد تحقـق المجلس من حالة تنفيذ توصياته المبيـنة أدنـاه، كما ورد شرحــه في الجزء الخاص بالنطاق والمنهجيـة في مقدمة هذا التقرير.
    La Junta validó el estado de aplicación de sus recomendaciones que se presenta a continuación, como se explica en la sección sobre el alcance y la metodología que figura en la introducción del presente informe. UN وقد تحقق المجلس من حالة تنفيذ توصياتـه كما يرد فيما يلي، وهو ما سبق شرحـه في قسم النطاق والمنهجيـة في مقدمة هذا التقرير.
    El estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta que se presenta a continuación fue proporcionado por la administración y validado por la Junta, como se explica en la sección sobre el alcance y la metodología que figura en la introducción del presente informe. UN وحالة تنفيذ توصيات المجلس الواردة أدناه مقدمة من الإدارة ومصادق عليها من المجلس، كما هو موضح في الفرع المتعلق بالنطاق والمنهجية في مقدمة هذا التقرير.
    La Junta validó el estado de aplicación de sus recomendaciones que se presenta a continuación, como se explica en la sección sobre el alcance y la metodología que figura en la introducción del presente informe. UN وقد صادق المجلس على حالة تنفيذ توصيات المجلس الواردة أدناه، كما هو موضح في الفرع المتعلق بالنطاق والمنهجية في مقدمة هذا التقرير.
    en la introducción del presente informe, el Relator Especial reconoce que la lucha contra el terrorismo plantea un desafío particular en esta región, y que la violencia que sufren todos los civiles que viven allí es devastadora. UN ويعترف المقرر الخاص في مقدمة هذا التقرير بالتحدي الخاص الذي تطرحه مكافحة الإرهاب في هذه المنطقة والعنف المدمر الذي يعانيه جميع المدنيين الذين يعيشون فيها.
    La Junta validó el estado de aplicación de sus recomendaciones que se presenta a continuación, como se explica en la sección sobre el alcance y la metodología que figura en la introducción del presente informe. UN وقد صادق المجلس على حالة تنفيذ توصياته الواردة أدناه، كما سبق شرحه في قسم النطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير.
    La Junta no validó el estado de aplicación de sus recomendaciones que se presenta a continuación, como se explica en la sección sobre el ámbito y la metodología que figura en la introducción del presente informe. UN ولم يصادق المجلس على صحة حالة تنفيذ توصيات المجلس الواردة أدناه، وذلك كما هو مشروح في جزء النطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير.
    La Junta no validó el estado de aplicación de sus recomendaciones que se presenta a continuación, como se explica en la sección sobre el ámbito y la metodología que figura en la introducción del presente informe. UN ولم يصادق المجلس على صحة حالة تنفيذ توصيات المجلس الواردة أدناه، وذلك كما هو مشروح في جزء النطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير.
    Estas recomendaciones han dimanado de las diversas reuniones entre períodos de sesiones mencionadas en la introducción del presente informe y en varias partes del texto. UN وقد نتجت هذه التوصيات من مختلف الاجتماعات المعقودة بين الدورات، المشار إليها في مقدمة التقرير وفي كل أجزاء النص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more