"en la isla y socavan" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجزيرة وتقوض
        
    En las resoluciones se manifiesta, entre otras cosas, que semejantes sobrevuelos aumentan la tensión política en la isla y socavan los esfuerzos dirigidos a lograr un arreglo definitivo. UN وتنص تلك القرارات، في جملة أمور، على أن تلك التحليقات تزيـــد من حــــدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية الى تحقيق تسوية نهائية.
    Al mismo tiempo, contravienen las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Chipre, en que se establece que esos vuelos incrementan la tensión política en la isla y socavan los esfuerzos por lograr un arreglo definitivo. UN وهي تشكل في نفس الوقت خرقا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص والتي تنص على أن هذه التحليقات تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية الى إيجاد تسوية نهائية.
    Al mismo tiempo, contravienen las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Chipre, en las que se declara que esos vuelos aumentan la tensión política en la isla y socavan los esfuerzos para lograr un acuerdo definitivo. UN وهي في الوقت نفسه تخالف أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص التي تنص على أن عمليات التحليق هذه تزيد من حدة التوتر السياسية في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية نهائية.
    Al mismo tiempo, contravienen las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Chipre, en las que se señala que esos sobrevuelos incrementan la tensión política en la isla y socavan los esfuerzos en pro de una solución definitiva. UN وهو يتعارض في الوقت ذاته، مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص، التي تنص على أن عمليات التحليق الجوي هذه تزيد من التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلىتحقيق تسوية نهائية.
    Por otra parte, contravienen las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Chipre, en que se estipula que dichos sobrevuelos aumentan la tirantez política en la isla y socavan los esfuerzos encaminados a lograr un arreglo definitivo. UN وهي في الوقت ذاته، تخالف أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص التي تنص على أن هذه التحليقات تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل نهائي.
    Al mismo tiempo, aumentan la tensión en Chipre y violan las disposiciones de reiteradas resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Chipre, en las que se dice que tales sobrevuelos aumentan la tensión política en la isla y socavan los esfuerzos encaminados a lograr un arreglo definitivo de la cuestión. UN وفي الوقت نفسه، فإنها تزيد من التوتر في قبرص، وتخالف أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتكررة بشأن قبرص، التي تنص على أن هذه التحليقات الجوية تزيد التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود المبذولة من أجل إقرار تسوية نهائية.
    Debería instarse a la administración grecochipriota a que elimine esas medidas que complican más la cuestión de las propiedades en la isla y socavan las relaciones entre los grecochipriotas y los turcochipriotas y tienen efectos negativos sobre los esfuerzos que se realizan por alcanzar un acuerdo político general en la isla. UN وينبغي أن تنبه الإدارة القبرصية اليونانية إلى أن مثل هذه التدابير تزيد من تعقيد مسألة الممتلكات في الجزيرة وتقوض العلاقات بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك ومن ثم فهي تؤثر تأثيرا سلبيا على الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية سياسية شاملة في الجزيرة.
    Como se señala en mis cartas anteriores, tales intrusiones no autorizadas en la región de información de vuelo de Nicosia violan las normas internacionales de circulación aérea y, al mismo tiempo, contravienen lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Chipre en que se señala que esos sobrevuelos aumentan la tensión política en la isla y socavan los esfuerzos por lograr una solución definitiva. UN وحسبما ذكرت في رسائلي السابقة تُعد هذه التدخلات غير المأذون بها في منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا انتهاكا للقواعد الدولية للملاحة الجوية وتناقض في الوقت نفسه، أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص التي تنص على أن هذه التحليقات من شأنها أن تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more