Expresando profunda preocupación por la situación de los derechos humanos en la Jamahiriya Árabe Libia, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية، |
Dos reuniones se centraron, en particular, en una posible misión de las Naciones Unidas en la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وتم التركيز في اجتماعين على احتمال القيام مستقبلا بإنشاء بعثة للأمم المتحدة في الجماهيرية العربية الليبية. |
Expresando profunda preocupación por la situación de los derechos humanos en la Jamahiriya Árabe Libia, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية، |
Durante las últimas semanas, ha empeorado gravemente la situación en la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | لقد تدهور الوضع في الجماهيرية العربية الليبية تدهورا خطيرا خلال الأسابيع الماضية. |
:: En 2011, no se han adoptado decisiones que autoricen a entidades serbias para depositar fondos en cuentas bancarias establecidas en la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | :: وفي عام 2011، لم يتخذ أي قرار يمكّن الكيانات الصربية من إيداع أموال في حسابات مصرفية في الجماهيرية العربية الليبية. |
Por ejemplo, en la Jamahiriya Árabe Libia se reprime el consumo de alcohol porque está prohibido en el Corán. | UN | من ذلك أن تعاطي الخمر ممنوع في الجماهيرية العربية الليبية لأنه محظور في القرآن. |
No existen sectas en la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | ولا توجد في الجماهيرية العربية الليبية أي نحل دينية أو طائفية. |
Esa plaga tendría graves consecuencias para la producción agrícola en la Jamahiriya Árabe Libia y los países vecinos. | UN | وستكون لذلك عواقب خطيرة على اﻹنتاج الزراعي في الجماهيرية العربية الليبية والبلدان المجاورة. |
En la actualidad, existen alrededor de 7.000 refugiados inscritos en la Jamahiriya Árabe Libia, entre los que predominan los palestinos, seguidos por los somalíes y eritreos. | UN | ويوجــد حاليــا حوالي ٠٠٠ ٧ لاجئ مسجل في الجماهيرية العربية الليبية، معظمهم من الفلسطينيين، ثم الصوماليين والاريتريين. |
El aumento de las tasas de infección con el VIH ha sido notable en la Jamahiriya Árabe Libia y la República Islámica del Irán. | UN | وقد لوحظ وجود زيادات ملحوظة في الإصابة بالفيروس في الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية إيران الإسلامية. |
En el África septentrional se iniciaron, con resultados satisfactorios, dos proyectos nacionales en la Jamahiriya Árabe Libia y Marruecos. | UN | وفي شمال افريقيا، بدئ بنجاح في مشروعين وطنيين في الجماهيرية العربية الليبية والمغرب. |
1.9 ¿Cuál es la competencia de los tribunales en la Jamahiriya Árabe Libia para ver actos delictivos en cada uno de los siguientes casos: | UN | ما هو اختصاص المحاكم في الجماهيرية العربية الليبية بالنسبة للنظر في الأفعال الإجرامية التي تدخل في الحالتين التاليتين: |
:: Un acto cometido fuera de la Jamahiriya Árabe Libia por un ciudadano extranjero que es actualmente residente en la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | :: فعل ارتكبه خارج الجماهيرية العربية الليبية أجنبي يقيم حاليا في الجماهيرية العربية الليبية. |
El número de ejecuciones fue menor en el Japón y, en la medida en que se pudo determinar, en la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وقد نُفّذت أعداد أقل من تلك العمليات أيضا في اليابان، وبقدر ما أمكن التأكد منه في الجماهيرية العربية الليبية. |
Para el año 2007 se proyecta llevar a cabo un Curso práctico sobre estrategias efectivas para la lucha contra la inmigración clandestina en la Jamahiriya Árabe Libia; | UN | ويُعتزم عقد حلقة عمل في عام 2007 تتعلق بالاستراتيجيات الفعالة لمكافحة الهجرة السرّية في الجماهيرية العربية الليبية. |
Informe sobre las denominaciones geográficas en la Jamahiriya Árabe Libia | UN | تقرير عن المسميات الجغرافية في الجماهيرية العربية الليبية |
Dos anfitriones del Año Heliofísico Internacional, en la Jamahiriya Árabe Libia y Argelia, habían preparado un proyecto de informe en que se detallaban algunas de esas observaciones. | UN | وقد قامت جهتان مضيفتان تابعتان للسنة الدولية للفيزياء الشمسية، في الجماهيرية العربية الليبية والجزائر، بإعداد مسودة أولى لتقرير يبيّن بالتفصيل بعض هذه المشاهدات. |
También se expresó apoyo a los esfuerzos del ACNUR para regularizar su situación en la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وتم أيضاً الإعراب عن التأييد بجهود المفوضية لتسوية وضعها في الجماهيرية العربية الليبية. |
Lamentablemente, la convulsa situación actual en la Jamahiriya Árabe Libia ha forzado a un gran número de migrantes procedentes del Sahel a regresar a sus países de origen. | UN | ومما يؤسف له أن الاضطراب الحالي في الجماهيرية العربية الليبية قد أسفر عن عودة أعداد كبيرة من المهاجرين من منطقة الساحل إلى بلدانهم الأصلية. |
El Fiscal inició una sexta investigación, tras la decisión unánime del Consejo de Seguridad de remitirle la situación en la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وفتح المدعي العام تحقيقا سادسا على إثر إحالة مجلس الأمن بالإجماع الحالة في الجماهيرية العربية الليبية إلى المحكمة. |
Tengo el honor de remitir adjunta una copia del informe presentado por la misión de determinación de hechos en la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | أتشرف بأن أبعث إليكم طيه نسخة من التقرير الذي عرضته عليﱠ بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى الجماهيرية العربية الليبية. |
La ONUDI presta asistencia al fortalecimiento institucional en la Jamahiriya Árabe Libia bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | 194- تقدم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية تعزيزا مؤسسيا للجماهيرية العربية الليبية تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف. |
En febrero de 2011 comenzaron a producirse manifestaciones pacíficas de ciudadanos libios que pedían cambios políticos en la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | 13 - بدأت في شباط/فبراير 2011 مظاهرات سلمية لمواطنين ليبيين يطالبون بالتغيير السياسي بالجماهيرية العربية الليبية. |
Prosiguieron las actividades de ejecución en la Jamahiriya Árabe Libia, Liberia, Santo Tomé y Príncipe, Túnez y Zimbabwe. | UN | واستمرت الأنشطة التنفيذية في كل من تونس والجماهيرية العربية الليبية وزمبابوي وسان تومي وبرينسيبي وليبيريا. |