"en la jamahiriya árabe" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجماهيرية العربية
        
    • إلى الجماهيرية العربية
        
    • للجماهيرية العربية
        
    • بالجماهيرية العربية
        
    • والجماهيرية العربية
        
    Expresando profunda preocupación por la situación de los derechos humanos en la Jamahiriya Árabe Libia, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية،
    Dos reuniones se centraron, en particular, en una posible misión de las Naciones Unidas en la Jamahiriya Árabe Libia. UN وتم التركيز في اجتماعين على احتمال القيام مستقبلا بإنشاء بعثة للأمم المتحدة في الجماهيرية العربية الليبية.
    Expresando profunda preocupación por la situación de los derechos humanos en la Jamahiriya Árabe Libia, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية،
    Durante las últimas semanas, ha empeorado gravemente la situación en la Jamahiriya Árabe Libia. UN لقد تدهور الوضع في الجماهيرية العربية الليبية تدهورا خطيرا خلال الأسابيع الماضية.
    :: En 2011, no se han adoptado decisiones que autoricen a entidades serbias para depositar fondos en cuentas bancarias establecidas en la Jamahiriya Árabe Libia. UN :: وفي عام 2011، لم يتخذ أي قرار يمكّن الكيانات الصربية من إيداع أموال في حسابات مصرفية في الجماهيرية العربية الليبية.
    Por ejemplo, en la Jamahiriya Árabe Libia se reprime el consumo de alcohol porque está prohibido en el Corán. UN من ذلك أن تعاطي الخمر ممنوع في الجماهيرية العربية الليبية لأنه محظور في القرآن.
    No existen sectas en la Jamahiriya Árabe Libia. UN ولا توجد في الجماهيرية العربية الليبية أي نحل دينية أو طائفية.
    Esa plaga tendría graves consecuencias para la producción agrícola en la Jamahiriya Árabe Libia y los países vecinos. UN وستكون لذلك عواقب خطيرة على اﻹنتاج الزراعي في الجماهيرية العربية الليبية والبلدان المجاورة.
    En la actualidad, existen alrededor de 7.000 refugiados inscritos en la Jamahiriya Árabe Libia, entre los que predominan los palestinos, seguidos por los somalíes y eritreos. UN ويوجــد حاليــا حوالي ٠٠٠ ٧ لاجئ مسجل في الجماهيرية العربية الليبية، معظمهم من الفلسطينيين، ثم الصوماليين والاريتريين.
    El aumento de las tasas de infección con el VIH ha sido notable en la Jamahiriya Árabe Libia y la República Islámica del Irán. UN وقد لوحظ وجود زيادات ملحوظة في الإصابة بالفيروس في الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية إيران الإسلامية.
    En el África septentrional se iniciaron, con resultados satisfactorios, dos proyectos nacionales en la Jamahiriya Árabe Libia y Marruecos. UN وفي شمال افريقيا، بدئ بنجاح في مشروعين وطنيين في الجماهيرية العربية الليبية والمغرب.
    1.9 ¿Cuál es la competencia de los tribunales en la Jamahiriya Árabe Libia para ver actos delictivos en cada uno de los siguientes casos: UN ما هو اختصاص المحاكم في الجماهيرية العربية الليبية بالنسبة للنظر في الأفعال الإجرامية التي تدخل في الحالتين التاليتين:
    :: Un acto cometido fuera de la Jamahiriya Árabe Libia por un ciudadano extranjero que es actualmente residente en la Jamahiriya Árabe Libia. UN :: فعل ارتكبه خارج الجماهيرية العربية الليبية أجنبي يقيم حاليا في الجماهيرية العربية الليبية.
    El número de ejecuciones fue menor en el Japón y, en la medida en que se pudo determinar, en la Jamahiriya Árabe Libia. UN وقد نُفّذت أعداد أقل من تلك العمليات أيضا في اليابان، وبقدر ما أمكن التأكد منه في الجماهيرية العربية الليبية.
    Para el año 2007 se proyecta llevar a cabo un Curso práctico sobre estrategias efectivas para la lucha contra la inmigración clandestina en la Jamahiriya Árabe Libia; UN ويُعتزم عقد حلقة عمل في عام 2007 تتعلق بالاستراتيجيات الفعالة لمكافحة الهجرة السرّية في الجماهيرية العربية الليبية.
    Informe sobre las denominaciones geográficas en la Jamahiriya Árabe Libia UN تقرير عن المسميات الجغرافية في الجماهيرية العربية الليبية
    Dos anfitriones del Año Heliofísico Internacional, en la Jamahiriya Árabe Libia y Argelia, habían preparado un proyecto de informe en que se detallaban algunas de esas observaciones. UN وقد قامت جهتان مضيفتان تابعتان للسنة الدولية للفيزياء الشمسية، في الجماهيرية العربية الليبية والجزائر، بإعداد مسودة أولى لتقرير يبيّن بالتفصيل بعض هذه المشاهدات.
    También se expresó apoyo a los esfuerzos del ACNUR para regularizar su situación en la Jamahiriya Árabe Libia. UN وتم أيضاً الإعراب عن التأييد بجهود المفوضية لتسوية وضعها في الجماهيرية العربية الليبية.
    Lamentablemente, la convulsa situación actual en la Jamahiriya Árabe Libia ha forzado a un gran número de migrantes procedentes del Sahel a regresar a sus países de origen. UN ومما يؤسف له أن الاضطراب الحالي في الجماهيرية العربية الليبية قد أسفر عن عودة أعداد كبيرة من المهاجرين من منطقة الساحل إلى بلدانهم الأصلية.
    El Fiscal inició una sexta investigación, tras la decisión unánime del Consejo de Seguridad de remitirle la situación en la Jamahiriya Árabe Libia. UN وفتح المدعي العام تحقيقا سادسا على إثر إحالة مجلس الأمن بالإجماع الحالة في الجماهيرية العربية الليبية إلى المحكمة.
    Tengo el honor de remitir adjunta una copia del informe presentado por la misión de determinación de hechos en la Jamahiriya Árabe Libia. UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيه نسخة من التقرير الذي عرضته عليﱠ بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    La ONUDI presta asistencia al fortalecimiento institucional en la Jamahiriya Árabe Libia bajo los auspicios del Fondo Multilateral. UN 194- تقدم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية تعزيزا مؤسسيا للجماهيرية العربية الليبية تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف.
    En febrero de 2011 comenzaron a producirse manifestaciones pacíficas de ciudadanos libios que pedían cambios políticos en la Jamahiriya Árabe Libia. UN 13 - بدأت في شباط/فبراير 2011 مظاهرات سلمية لمواطنين ليبيين يطالبون بالتغيير السياسي بالجماهيرية العربية الليبية.
    Prosiguieron las actividades de ejecución en la Jamahiriya Árabe Libia, Liberia, Santo Tomé y Príncipe, Túnez y Zimbabwe. UN واستمرت الأنشطة التنفيذية في كل من تونس والجماهيرية العربية الليبية وزمبابوي وسان تومي وبرينسيبي وليبيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more