"en la línea azul" - Translation from Spanish to Arabic

    • عبر الخط الأزرق
        
    • على طول الخط الأزرق
        
    • على الخط الأزرق
        
    • على امتداد الخط الأزرق
        
    Ninguna incursión aérea, marítima o terrestre y ningún incidente con disparos en la Línea Azul UN عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية أو حوادث إطلاق نار عبر الخط الأزرق
    Ninguna incursión aérea, marítima o terrestre y ningún incidente con disparos en la Línea Azul UN عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    La explosión ocurrida el domingo en la Línea Azul no es un incidente aislado. UN إن هذا الانفجار الذي حدث يوم الأحد على طول الخط الأزرق ليس حادثا منعزلا البتة.
    Asimismo, se refirieron a evitar acciones que condujeran a una escalada de violencia en la Línea Azul. UN وأشاروا أيضا إلى ضرورة تجنب ما من شأنه أن يصعد أعمال العنف على طول الخط الأزرق.
    Lo siento, el jugador al que le grité es delantero, pero por alguna razón se queda en la Línea Azul Open Subtitles أنا آسف, اللاعب الذي كنت أصرخ عليه مهاجم, لكن لسبب ما يبقى في الخلف على الخط الأزرق
    La Fuerza estará presente en la Línea Azul principalmente mediante patrullas. UN وسيتمثل وجود القوة على الخط الأزرق أساسا في دوريات.
    Ninguna incursión aérea, marítima o terrestre y ningún incidente con disparos en la Línea Azul UN عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية أو حوادث إطلاق نار عبر الخط الأزرق
    Ninguna incursión aérea, marítima o terrestre y ningún incidente con disparos en la Línea Azul UN عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    Ninguna incursión aérea, marítima o terrestre y ningún incidente con disparos en la Línea Azul UN عدم حدوث غارات جوية وبحرية وبرية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    Ninguna incursión aérea, marítima o terrestre y ningún incidente con disparos en la Línea Azul UN عدم حدوث غارات جوية وبحرية وبرية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    Ninguna incursión aérea, marítima ni terrestre ni ningún incidente con disparos en la Línea Azul UN عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية، أو حوادث إطلاق نار عبر الخط الأزرق
    La calma que prevalece en la Línea Azul contribuye de manera vital a la estabilidad en el Líbano, así como a la seguridad y el bienestar de los pueblos de ambos países. UN وإن الهدوء السائد عبر الخط الأزرق يقدم إسهاما حيويا في استقرار لبنان وفي أمن شعبي البلدين ورفاههما.
    Las Naciones Unidas ayudaron a reducir las tensiones después de un incidente armado que se produjo entre los ejércitos de Israel y el Líbano en la Línea Azul. UN وساعدت الأمم المتحدة على نزع فتيل التوترات إثر وقوع حادث مسلح بين الجيشين الإسرائيلي واللبناني على طول الخط الأزرق.
    La Oficina mantuvo amplios contactos con todas las partes para reforzar las actividades encaminadas al mantenimiento de la paz en la Línea Azul. UN وأجرى المكتب اتصالات واسعة مع جميع الأطراف لزيادة الجهود الرامية إلى الحفاظ على السلام على طول الخط الأزرق.
    :: Análisis de la situación general en la Línea Azul (23 informes analíticos) UN :: تحليل الوضع العام على طول الخط الأزرق (23 تقريرا تحليليا)
    Su fin, que han pedido una y otra vez las Naciones Unidas y diversos Estados Miembros interesados, contribuiría a mantener la tranquilidad en la Línea Azul. UN لذا فإن وقف هذه الغارات، الذي دأبت الأمم المتحدة وعدد من الدول الأعضاء المهتمة بالمطالبة به من شأنه أن يسهم في المحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق.
    La Oficina participó en las reuniones tripartitas y mantuvo amplios contactos con las partes para redoblar los esfuerzos por mantener la estabilidad en la Línea Azul. UN وشارك المكتب في الاجتماعات الثلاثية وأجرى اتصالات مكثّفة مع الأطراف لتعزيز الجهود الرامية إلى الحفاظ على الاستقرار على طول الخط الأزرق.
    El mayor número obedeció a la intensificación de las patrullas en la Línea Azul UN يعزى ارتفاع الناتج إلى تكثيف الدوريات على الخط الأزرق
    El Sr. Khare destacó que el incidente ocurrido en la Línea Azul debía quedarse en un hecho aislado y pidió a las partes que respetaran la línea de demarcación. UN وشدد على ضرورة اعتبار الحادث على الخط الأزرق حادثا فرديا، وطلب إلى الأطراف احترام خط الحدود.
    Me dirijo a usted en relación con un incidente sumamente perturbador ocurrido ayer en la Línea Azul entre Israel y el Líbano, que amenaza la paz y la estabilidad en nuestra región. UN أكتب إليكم بشأن حادث مقلق جداً وقع بالأمس على الخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان، مما يهدد السلام والاستقرار في منطقتنا.
    La FPNUL centrará su atención, al igual que actualmente, en la Línea Azul y en la zona adyacente. UN 7 - ستركز قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، كما تفعل الآن، على الخط الأزرق والمنطقة المجاورة له.
    :: Reuniones de coordinación de políticas con la FPNUL sobre la situación en la Línea Azul UN :: عقد اجتماعات لتنسيق السياسات مع القوة المؤقتة فيما يتعلق بالحالة على امتداد الخط الأزرق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more