"en la labor de la comisión sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أعمال لجنة
        
    • في عمل لجنة
        
    • في أعمال اللجنة المعنية
        
    También me alegra que esté con nosotros el Sr. Alan Simcock, quien ha participado muy de cerca en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible relativa a los asuntos oceánicos. UN ويسرني جدا أيضا أن أرى السيد ألان سيمكوك هنا. فقد شارك عن كثب في أعمال لجنة التنمية المستدامة في مجال شؤون المحيطات.
    La participación de los sindicatos en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha aumentado desde 1996. UN وقد تزايدت مشاركة نقابات العمال في أعمال لجنة التنمية المستدامة منذ عام 1996.
    La participación de las comisiones regionales en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible debería sufragarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وينبغي أن تكون مشاركة اللجان اﻹقليمية في أعمال لجنة التنمية المستدامة ولجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ولجان التنمية المستدامة المشتركة فيما بين الوكالات، ممولة من الميزانية العادية.
    También ha desempeñado un papel destacado y eficaz en la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN واضطلع العراق بدور هام وفعال في عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Estas actividades reflejan el interés y la disposición de Tailandia de participar activa y plenamente en la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وتعكس هذه الأنشطة اهتمام تايلند واستعدادها للمشاركة بصورة فعالة وكاملة في عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    China ha participado también activamente en la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y desempeñó un papel constructivo en la concertación de unas reglas tan importantes para el espacio como las Directrices para la reducción de los desechos espaciales. UN كما شاركت الصين مشاركة فعالة في أعمال اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأدت دورا بناء في وضع أحكام هامة بشأن الفضاء مثل المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي.
    Los alcaldes y las autoridades metropolitanas participan en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y muchos de ellos intercambian información y realizan consultas oficiosas con la secretaría de la Comisión. UN ويشارك رؤساء البلديات والسلطات المتروبولية في أعمال لجنة التنمية المستدامة، ويقوم الكثير منهم بتبادل المعلومات والتشاور بصورة غير رسمية مع أمانة هذه اللجنة.
    La Conferencia de las Partes también tomó nota de la importancia de la desertificación en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN 10 - كما لاحظ مؤتمر الأطراف أيضا أهمية مسألة التصحر في أعمال لجنة التنمية المستدامة.
    g) Establecimiento de foros o grupos de trabajo nacionales que faciliten la participación de los gobiernos nacionales en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN )ز( إنشاء منتديات أو فرق عمل وطنية تكفل تعزيز مساهمات الحكومات في أعمال لجنة التنمية المستدامة؛
    La reunión de alto nivel tal vez desee examinar la manera en que pueda introducirse la perspectiva sectorial en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para que la integración del medio ambiente y el desarrollo quede reflejada adecuadamente en su labor. UN ٣٣ - وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في أن ينظر في كيفية إدراج المنظور القطاعي في أعمال لجنة التنمية المستدامة بحيث يتجلى في عملها بصورة فعالة التكامل بين البيئة والتنمية.
    El Brasil también ha participado eficazmente en la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, ocupando el cargo de relator desde el establecimiento de ese órgano, en 1959, hasta 1997. UN ٥١ - وقد اشتركت البرازيل أيضا بشكل فعال في أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، حيث تقوم بدور المقرر منذ انشائها سنة ٩٥٩١ وحتى سنة ٧٩٩١ .
    Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y recibidas de organizaciones no gubernamentales que desean participar en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN سادسا - طلبات الحصول على المركز الاستشاري المقدمة من المنظمات غير الحكومية الراغبة في المشاركة في أعمال لجنة التنمية المستدامة
    Bélgica participa en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible (CDS) y apoya plenamente su reforma, con el objetivo principal de lograr el cumplimiento de los compromisos anteriores. UN 7 - وتشارك بلجيكا في أعمال لجنة التنمية المستدامة وتؤيد بالكامل إصلاحها الرامي في المقام الأول إلى تنفيذ الالتزامات السابقة.
    Bélgica participa activamente en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y cumple plenamente la misión que se le encomendó en la Cumbre de Johannesburgo de hacer más hincapié en la puesta en práctica de los compromisos anteriores dedicándose, uno de cada dos años, al balance de los progresos alcanzados y los desafíos pendientes. UN تشارك بلجيكا بنشاط في أعمال لجنة التنمية المستدامة وتوافق بالكامل على المهمة التي كلفها بها مؤتمر قمة جوهانسبرغ والمتمثلة في زيادة التركيز على الوفاء بالالتزامات السابقة بتكريس أعمالها مرة كل سنتين لتقييم ما أُحرز من تقدم وما بقي من تحديات.
    En opinión de Indonesia la promoción de la tecnología basada en el espacio puesta en función del desarrollo sostenible, así como la gestión de desastres y mitigación de sus efectos, deberían incorporarse en la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, por lo que alienta a las organizaciones internacionales competentes a que participen más activamente en esa labor. UN وترى إندونيسيا أنه ينبغي تعميم تعزيز تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة، فضلا عن إدارة الكوارث وتخفيضها، في أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجية في الأغراض السلمية؛ كما أنها تشجع على اشتراك المنظمات والكيانات الدولية ذات الصلة على نحو أنشط في تلك الأعمال.
    El informe también refleja los progresos logrados en la promoción de alianzas para el desarrollo sostenible y en la ulterior integración de los grupos principales en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وُيبيِّن التقرير أيضا التقدم المحرز فيما يتعلق بالنهوض بالشراكات من أجل التنمية المستدامة وزيادة إشراك المجموعات الرئيسية في عمل لجنة التنمية المستدامة.
    Mayor participación de entidades de las Naciones Unidas en la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, sus subcomisiones y la Reunión Interinstitucional sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre UN تعزيز مشاركة هيئات الأمم المتحدة في عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وعمل لجنتيها الفرعيتين وفي أنشطة الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي
    A este respecto, la participación de los grupos principales en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es un factor importante que debe ser reforzado en cualquier acuerdo futuro. UN وفي هذا الصدد، تشكل مشاركة المجموعات الرئيسية في عمل لجنة التنمية المستدامة سمة مهمة ينبغي الاستمرار في تعزيزها في أية ترتيبات مقبلة.
    A su juicio, dichos Institutos podrían desempeñar una función más activa en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible respecto de problemas relacionados con la creación de pautas de producción y consumo sostenibles. UN ٢٩ - وقال إنه يرى أن هذه المعاهد يمكن أن تؤدي دورا نشطا بدرجة أكبر في عمل لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمشاكل الخاصة بإنشاء أنماط من اﻹنتاج والاستهلاك قابلة لﻹدامة.
    El Comité elogió y alentó el empeño de la División en facilitar una participación cada vez mayor de las organizaciones no gubernamentales en la labor de la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN 562 - وأعربت اللجنة عن تقديرها وتشجيعها لما تظهره الشعبة من تصميم على تسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية بشكل أكبر في عمل لجنة وضع المرأة.
    72. En el Programa 21 se asignó importancia a la función que correspondía al comercio y la industria en la ejecución de las actividades que se había sugerido realizar en pro del desarrollo sostenible, así como a la participación del comercio y la industria en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y su secretaría. UN ٧٢ - أولى جدول أعمال القرن ٢١ أهمية لدور التجارة والصناعة في تنفيذ اﻷنشطة المقترحة للتنمية المستدامة، فضلا عن مشاركة التجارة والصناعة في أعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وأمانتها.
    Habida cuenta de la función asignada a la CEPA en la labor de la Comisión sobre el VIH/SIDA y la gestión pública en África, recientemente establecida, la Conferencia también examinó los vínculos entre el VIH/SIDA y la gestión pública en varios sectores, entre ellos la agricultura, los jóvenes y el ejército. UN ونظرا إلى الدور الذي أسند إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أعمال اللجنة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحكم في أفريقيا المنشأة حديثا، بحث المؤتمر أيضا الصلات القائمة بين الفيروس/الإيدز والحكم في القطاعات المختلفة، بما في ذلك قطاعي الزراعة والشباب والقطاع العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more