También se ha encomendado al Comité la tarea de prestar apoyo a la incorporación de una perspectiva de género en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما تعهد إليها بدعم إدماج منظور نوع الجنس في عمل منظومة اﻷمم المتحدة. |
La cuestión no se refiere únicamente a la asistencia propiamente dicha, sino también a la participación directa de los territorios en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولا تتضمن هذه المسألة المساعدات ذاتها فقط، ولكن أيضا مشاركة الأقاليم في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Sin embargo, esto debe traducirse en marcos normativos e incorporarse en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | غير أن هذا الاعتراف في حاجة إلى ترجمته إلى أطر للسياسات وإدماجه في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que, una vez concluida, una buena evaluación común permitiría integrar a los ministerios de finanzas en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنه متى أنجز تقييم قطري مشترك جيد، فإنه يتيح فرصة ﻹشراك وزارات المالية في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة. |
iv) Material técnico: preparación de cuatro estudios sobre cuestiones concretas que contribuyen a la incorporación de la perspectiva de género en la labor del sistema de la CEPAL. | UN | ' 4` المواد التقنية: إعداد أربع دراسات بشأن قضايا محددة تساهم في إدماج المنظور الجنساني في أعمال منظومة اللجنة. |
A lo largo de la última década, ha habido un progreso significativo en la integración de los derechos humanos en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعلى مدى العقد الماضي، كان هناك تقدم كبير في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Desearía también saber qué nuevas medidas considera que deberían adoptarse para garantizar la participación de los representantes de los pueblos indígenas en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسألت عن التدابير الإضافية التي يرى أنه ينبغي اتخاذها لكفالة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Este es, sin duda, otro paso fundamental para integrar las tres dimensiones en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن الواضح أن هذه لبنة أخرى في إدماج الأبعاد الثلاثة في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
El programa de fortalecimiento de los derechos humanos también es el primer programa experimental que pone a prueba la función catalítica de la Oficina del Alto Comisionado a la hora de integrar los derechos humanos en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبرنامج تعزيز حقوق الإنسان هو أول برنامج تجريبي عملي لاختبار دور المفوضية السامية كوسيط لإدماج حقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Otra delegación preguntó qué se podría hacer para fomentar una mayor reunión y difusión de datos y sobre el modo en que las instituciones de Bretton Woods podrían participar más activamente en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | واستفسر وفد آخر عما يمكن عمله لدعم وضع المعلومات ونشرها على نطاق أوسع وعن طريقة رفع مستوى إشراك مؤسسات بريتون وودز في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas desempeña una función importante al asegurar la integración de las actividades relativas a las minas en la labor del sistema de las Naciones Unidas dondequiera que sea pertinente. | UN | ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لها دور هام في ضمان تكامل مسائل الإجراءات المتعلقة بالألغام في عمل منظومة الأمم المتحدة حيثما يتعلق الأمر بذلك. |
De este modo se garantizaría que el apoyo al examen adquiera un carácter sistemático y pase a ser una prioridad en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيجعل ذلك دعم الاستعراض الوزاري عملية منتظمة وذات أولوية في أعمال منظومة الأمم المتحدة. |
La OIT colabora en la labor del sistema de las Naciones Unidas encaminada a lograr la plena igualdad de la mujer antes de iniciar un nuevo siglo. | UN | كما أن منظمة العمل الدولية تشارك في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى تحقيق المساواة الكاملة للمرأة قبل مقدم القرن الجديد. |
El Secretario General considera de suma importancia garantizar que la Universidad se integre eficazmente en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٣٢ - يعلق اﻷمين العام أهمية كبيرة على ضمان إدماج الجامعة على نحو فعال في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة. |
Se estudiará la posibilidad de prestar cooperación en relación con las actividades sobre el terreno y de elaborar nuevas formas para integrar la Convención en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستبذل الجهود لاستكشاف التعاون فيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الميداني، ولموالاة رسم طرائق إدماج الاتفاقية في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة. |
29. Pide al Secretario General que promueva el aumento de la coherencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, sobre la base de los grupos temáticos convenidos; | UN | 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، استنادا إلى مجموعات الأنشطة المتفق عليها؛ |
Si bien se apoyó la inclusión de la cooperación Sur-Sur en la labor del sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional a través del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se señaló que esto debía determinarse en función de las prioridades nacionales y ser impulsado por estas. | UN | ورغم تأييد الوكالات لإدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في العمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري عبر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، فقد أُشير إلى وجوب أن يتقرر ذلك وفق الأولويات الوطنية التي ينبغي أن تكون هي الدافع له. |
La secretaría proseguirá sus actividades de integración de formularios de notificación de incidentes relacionados con formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas en la labor del sistema de procesamiento de datos sobre plaguicidas de la OMS, posiblemente mediante su cooperación con las oficinas regionales de la OMS. | UN | 62 - ستواصل الأمانة بذل الجهود لإدماج استمارات تقارير الحوادث الناجمة عن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة مع عمل نظام إدارة بيانات مبيدات الآفات التابع لمنظمة الصحة العالمية، ربما من خلال التعاون مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
Por consiguiente, es adecuado que hoy nos concentremos en la labor del sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas. | UN | لذلك يجب أن نركز اليوم على عمل منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
También facilitará la incorporación de los objetivos del Decenio en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسوف ييسر أيضا إدماج هدف العقد ضمن أعمال منظومة الأمم المتحدة. |
B. Actividades en apoyo de la incorporación de una perspectiva de género en la labor del sistema de las Naciones Unidas | UN | اﻷنشطة المضطـلع بها لدعم إدماج منظور نوع الجنس في عمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة |
Integración de cuestiones temáticas en la labor del sistema de las Naciones Unidas | UN | تعميم القضايا المواضيعية في صميم عمل منظومة الأمم المتحدة |
II. Repercusiones de la integración del desarrollo sostenible en la labor del sistema de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - الآثار المترتبة على ترجمة التنمية المستدامة إلى عمل تقوم به منظومة الأمم المتحدة |
28. Observa la creciente colaboración que existe entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza y pide al Secretario General que promueva el aumento de la coherencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, sobre la base de los grupos temáticos convenidos; | UN | 28 - تلاحظ تنامي التعاون فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة استنادا إلى مجموعات الأنشطة المتفق عليها؛ |
Así, el marco de desarrollo sostenible, si se adoptase con un criterio estratégico, podría resultar sumamente útil para fomentar una mayor integración en la labor del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | ومن ثم فإن إطار عمل التنمية المستدامة، إذا اعتُمد اعتمادا استراتيجيا، يمكن أن يسهم إلى مدى بعيد في تحقيق المزيد من التكامل في عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
I. Declaración del Comité Administrativo de Coordinación sobre la igualdad entre hombres y mujeres y la integración de las cuestiones de género en la labor del sistema de las Naciones Unidas: compromiso de acción | UN | اﻷول - بيان لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن المساواة بيـن الجنسين وإدراج قضايـا نـوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة: التزام بالعمل |
21. Observa la creciente colaboración entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, y solicita al Secretario General que promueva una mayor coherencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, en función de los grupos temáticos convenidos; | UN | 21 - يحيط علما بالتعاون المتزايد فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، ويطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة الاتساق في العمل الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، على أساس المجموعات المتفق عليها؛ |
El impulso político de las sesiones de alto nivel reforzaría la orientación programática y operacional del Consejo de manera que éste, a través de otras series de sesiones, repercutiera en la labor del sistema de las Naciones Unidas y de sus operaciones. | UN | ومن شأن الزخم السياسي الذي يحدثه الجزء الرفيع المستوى أن يمنح سلطة قوية للتوصيات البرنامجية والتنفيذية التي يقدمها المجلس، بما يتسنى معه للمجلس، من خلال أجزائه الأخرى، أن يكون له تأثير على أعمال منظومة الأمم المتحدة وعملياتها. |