"en la lista o" - Translation from Spanish to Arabic

    • في القائمة أو
        
    • على القائمة أو
        
    • المستهدفين بالإسم أو
        
    • في القائمة المذكورة
        
    El Ombudsman debería estar dotado de autoridad para decidir si mantiene un nombre en la lista o elimina de ella a una persona o entidad. UN ينبغي أن يمنح أمين المظالم سلطة اتخاذ قرارات فيما يتعلق بالإبقاء على اسم فرد أو كيان في القائمة أو رفعه منها.
    Todas las decisiones, independientemente de que mantengan a una persona o entidad en la lista o la supriman de ella, deberían contener motivos adecuados y sustanciales para ello. UN ينبغي أن تتضمن جميع القرارات بصرف النظر عما إذا كانت تتعلق بإدراج اسم فرد أو كيان في القائمة أو رفعه منها أسبابا وافية وجوهرية.
    Si el extranjero figura en la lista o pertenece a un grupo, empresa o entidad recogido en ella, el puesto diplomático o consular de carrera remite el expediente de solicitud de visado a la Oficina de Extranjería. UN إذا كان هذا الأجنبي مدرجا إسمه في القائمة أو ينتمي إلى مجموعة أو مشروع أو كيان مدرج في القائمة المذكورة، فإن المركز الدبلوماسي أو القنصلي في السلك الخارجي يرسل ملف الطلب إلى مكتب الأجانب.
    El plan de Italia descrito en el recuadro 1 supra depende de la aprobación de una ley que permitirá que el Gobierno se haga cargo de la custodia y la gestión de una empresa, en lugar de una persona incluida en la lista o de sus representantes. UN وتتوقف الخطة الإيطالية الوارد ذكرها في الإطار 1 أعلاه على تشريع يسمح للحكومة حراسة المؤسسة التجارية وإدارتها بدل شخص يرد اسمه في القائمة أو أشخاص يعينهم.
    El Equipo encuentra periódicamente ejemplos de Estados que han extraditado o expulsado de su territorio a personas incluidas en la lista, o los han liberado de prisión, pero no han intentado notificarlo al Comité para actualizar la lista. UN ويصادف الفريق بصورة متكررة أمثلة عن حالات قامت فيها الدول بتسليم أشخاص مدرجين في القائمة أو بطردهم من أراضيها أو بإطلاق سراحهم من السجن من دون أن تسعى إلى إخطار اللجنة لكي تقوم بتحديث القائمة.
    Todavía no puede recurrirse a la revisión judicial o semijudicial independiente de las decisiones de incluir nombres en la lista o de denegar las solicitudes de su supresión de ella. UN إن اللجوء إلى مراجعة قضائية أو شبه قضائية مستقلة لا يزال منعدماً، سواء تعلق الأمر بمراجعة قرار بإدراج أسماء في القائمة أو رفض طلب رفع أسماء منها.
    Todas las decisiones del Comité, independientemente de que este se pronuncie a favor de mantener a una persona o entidad en la lista o de suprimir su nombre de la Lista, deberían estar basadas en razones sustantivas y adecuadas. UN ينبغي لجميع قرارات اللجنة، سواء أكانت تبقي على الاسم مدرجا في القائمة أو تلغي إدراج فرد أو كيان بها، أن تتضمن أسبابا كافية ووجيهة لذلك.
    Los criterios actuales que rigen la inclusión en la lista, o la exclusión de ella, figuran en el informe del Comité sobre su segundo período de sesiones1. UN وترد المعايير المعتمدة حاليا لإدراج بلد ما في القائمة أو لإخراجه منها في تقرير اللجنة عن دورتها الثانية(1).
    No se concede ninguna licencia de armas a ninguna de las personas o entidades que figuran en la lista o a ninguna de las personas de las que se suponga que puedan tener relaciones en el futuro con estas entidades. UN 22 - لا يمنح أي ترخيص يتعلق بالأسلحة إلى أي من الأفراد والكيانات الواردة في القائمة أو إلى أي شخص يمكن أن يحتمل بأن تكون له علاقة مستقبلا بمثل هذه الجهات.
    Las directivas y circulares de la Autoridad Monetaria de las Maldivas prescriben medidas que pueden contribuir a identificar cualesquiera transferencias de ese tipo efectuadas por las personas o entidades que figuran en la lista o cualesquiera activos en poder de esas personas o entidades. UN تنص التوجيهات والتعميمات الصادرة عن السلطة النقدية لملديف على تدابير يمكن أن تساعد على كشف كل المعاملات التي يقوم بها هؤلاء الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة أو كل الأصول التي توجد في حوزتهم.
    Cuando la persona incluida en la lista o sus representantes presentan una solicitud al Gobierno, las autoridades la examinan, la evalúan sobre la base de los pagos por concepto de prestaciones sociales como indicadores, y posteriormente la remiten en forma de notificación al Comité, por regla general a los pocos días de su recepción. UN وفور تقديم الفرد المدرج في القائمة أو ممثليه التماسا إلى الحكومة، تقوم السلطات بدراسة الالتماس وتقييمه بناء على مدفوعات الاستحقاقات الاجتماعية بوصفها مؤشرات، ثم تحيل الالتماس إلى اللجنة بوصفه إخطارا، عادة خلال أيام قلائل من استلامه.
    Sin embargo, hay también otras circunstancias en las que puede ser necesario hacer pagos y es posible que, bloqueando los intentos por hacer pagos no pertenecientes a las dos categorías mencionadas en la resolución, se impida que quienes tienen que hacer los pagos cumplan obligaciones que han contraído legalmente con personas incluidas en la lista o con terceros, por lo cual incurrirán en responsabilidad. UN بيد أن ثمة ظروفا أخرى قد تتطلب إجراء مدفوعات ومن الممكن أن يتسبب منع محاولات التسديد خارج إطار الفئتين المذكورتين في القرار في الحيلولة دون وفاء الدافعين بالالتزامات القانونية إزاء الشخص المدرج في القائمة أو الأطراف الأخرى، مما يتسبب في تحميلهم المسؤولية.
    El único ejemplo de inclusión de nombres en la lista o de supresión de ella en que la Ombudsman no envía una notificación independiente es cuando el Comité decide suprimir un nombre sin la intervención de la Ombudsman. UN أما الحالة الوحيدة من حالات إدراج الأسماء في القائمة أو شطبها منها التي لا يرسل فيها أمين المظالم أي رسالة إخطار منفصلة فتتعلق بالحالات التي تقرر فيها اللجنة شطب اسم من القائمة بدون أن يتدخل أمين المظالم في ذلك.
    Cabe recalcar que, aunque no están comprendidas en el régimen de sanciones, las filiales deben evitar que cualesquiera fondos, activos financieros o recursos económicos se pongan a disposición de personas o entidades incluidas en la lista o sean utilizados en beneficio de esas personas o entidades. UN 205 - ولا بد من التشديد على أن نظام الجزاءات، وإن كان لا يشمل الشركات التابعة، إلا أن عليها أن تمنع إتاحة أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية للأفراد أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة أو لصالحهم.
    Cuando el Ombudsman recomienda suprimir nombres de personas de la lista, se excluyen a menos que el Comité de Sanciones contra Al-Qaida decida por consenso mantenerlos en la lista o remitir la cuestión al Consejo para que se proceda a votación. UN وفي حالة توصية أمين المظالم بشطب أسماء أفراد من القائمة، تُرفَع تلك الأسماء من القائمة ما لم تقرر لجنة جزاءات تنظيم القاعدة، بتوافق الآراء، إبقاءها في القائمة أو ما لم تُحلِ المسألة إلى المجلس للتصويت بشأنها.
    e) En última instancia, el Ombudsman debe tener autoridad para decidir si se mantiene un nombre en la lista o se elimina de ella a una persona o entidad; UN (هـ) ينبغي في نهاية المطاف، منح أمين المظالم سلطة اتخاذ قرار الإبقاء على اسم فرد أو كيان ما في القائمة أو رفعه منها؛
    Cuando se mantiene una inclusión en la lista o un peticionario es suprimido de ella sobre la base de la recomendación del Ombudsman, este debe comunicar sin dilación los motivos de esa decisión al peticionario, con las debidas salvaguardias relativas al material confidencial. UN وحيثما أُبقي على اسم في القائمة أو رُفع منها اسم ملتمس ما بناء على توصية أمين المظالم، ينبغي أن يوافي أمين المظالم، دون تأخير لا موجب له، مقدم الالتماس بأسباب القرار مع توفير الضمانات المناسبة فيما يتعلق بالمواد السرية.
    El Consejo de Seguridad debería dar instrucciones a todos los Comités de sanciones para que modifiquen sus directrices a fin de que ninguna decisión de mantener una inclusión en la lista o suprimirla esté pendiente ante el Comité durante más de seis meses, a menos que el Comité determine en cada caso concreto que las circunstancias extraordinarias requieren más tiempo para el examen. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يوجه جميع لجان الجزاءات نحو تعديل مبادئها التوجيهية لضمان ألا يظل البت في أي قرار بالإبقاء على اسم مدرج في القائمة أو رفعه منها معلقا في اللجنة لأكثر من ستة أشهر، ما لم تقرر اللجنة، في كل حالة على حدة، أن هناك ظروفا استثنائية تستلزم وقتا إضافيا للنظر في بعض المسائل.
    b) Realizar un examen general trienal de la lista de los países en desarrollo menos adelantados con miras a determinar los países que convenga incluir en la lista o eliminar de ella; UN )ب( الاضطلاع كل ثلاث سنوات باستعراض عام لقائمة أقل البلدان نموا من بين البلدان النامية بهدف تحديد البلدان التي ينبغي إدراجها في القائمة أو إخراجها منها؛
    La Ombudsman recomendará que la persona o entidad permanezca en la lista o que el Comité estudie la posibilidad de suprimirla de esta. UN ويوصي أمين المظالم إما بإبقاء الفرد أو الكيان على القائمة أو أن تنظر اللجنة في شطب مقدم الطلب من القائمة.
    Descontando las investigaciones en curso de carácter confidencial, apenas 22 de los 83 Estados que presentaron informes habían detectado la presencia en su territorio de personas y entidades incluidas en la lista o de sus asociados. UN وباستثناء سرية التحقيقات الجارية، قامت 22 فقط من بين 83 دولة من الدول التي قدمت تقارير بالتعرف على هوية الكيانات والأشخاص المستهدفين بالإسم أو أعوانهم داخل أراضيها.
    Las disposiciones de dichos actos también proscriben el aterrizaje y el sobrevuelo de aeronaves pertenecientes a las personas o entidades que figuran en la lista o por ellas explotadas. UN وأحكام هذه القوانين المذكورة تحظر أيضا الهبوط والتحليق بالجو للطائرات التي يمتلكها ويشغلها أفراد أو كيانات ترد أسماؤها في القائمة المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more