"en la lucha contra el problema" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مكافحة مشكلة
        
    • على مكافحة مشكلة
        
    • على مواجهة مشكلة
        
    • في مجال مكافحة مشكلة
        
    • لمواجهة مشكلة
        
    • في معالجة مشكلة
        
    • على التصدي لمشكلة
        
    • في التصدي لمشكلة
        
    • في الجهود الرامية إلى مكافحة مشكلة
        
    • في مواجهة مشكلة
        
    • الرامية الى مكافحة مشكلة
        
    • لمكافحة مشكلة
        
    • في التصدّي لمشكلة
        
    • لمحاربة مشكلة
        
    • بمكافحة مشكلة
        
    Mi país está firmemente convencido del papel esencial que desempeña la cooperación internacional en la lucha contra el problema de las drogas. UN وبلادي مقتنعة اقتناعا راسخا بالدور الحيوي للتعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات.
    Si queremos obtener resultados apreciables en la lucha contra el problema de las drogas y si queremos lograr un mundo libre de drogas a principios del próximo siglo, sigamos simplemente este sabio consejo. UN فلنتبع ببساطة هذه النصيحة الحكيمة، إذا أردنا أن نحقق نتائج ملموسة في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية وإذا أردنا أن ننشئ فـــي بدايــــة القرن المقبل عالما يخلو من المخدرات.
    Cooperación en la lucha contra el problema de las drogas en la región de Asia y el Pacífico UN التعاون على مكافحة مشكلة المخدرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas y seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones UN التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات في العالم ومتابعة الدورة الاستثنائية العشرين
    Cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Medidas de fomento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Sin duda, la comunidad internacional ha realizado algunos progresos en la lucha contra el problema de las drogas. UN ومما لا شك فيه أن المجتمع الدولي حقق بعض التقدم في مكافحة مشكلة المخدرات.
    Debemos hacer sumo hincapié en la importancia del enfoque global de las Naciones Unidas en la lucha contra el problema de las drogas. UN ولن نغالي مهما قلنا عن أهمية اتباع اﻷمم المتحدة نهجا شاملا في مكافحة مشكلة المخدرات.
    El éxito de la comunidad mundial en la lucha contra el problema de las drogas depende de nuestro compromiso colectivo sostenido. UN إن نجاح المجتمع الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات يتوقف على التزامنا الجماعي المتواصل.
    Cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas y seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones UN ثانيا التعاون الدولــي على مكافحة مشكلة المخــــدرات فـــي العالــم ومتابعة الدورة الاستثنائية العشرين
    Cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las UN التعاون الدولــي على مكافحة مشكلة المخــــدرات العالــمية ومتابعة
    Cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas y seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية ومتابعة نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة
    COOPERACIÓN INTERNACIONAL en la lucha contra el problema MUNDIAL DE LAS DROGAS UN التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas y seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية، ومتابعة نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة
    La Comisión analizará esos informes con objeto de fortalecer la cooperación en la lucha contra el problema mundial de la droga. UN وستقوم لجنة المخدرات بتحليل تلك التقارير بغية تعزيز التعاون في مجال مكافحة مشكلة العقاقير العالمية.
    Medidas de fomento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Nos sentimos honrados de que se haya citado el caso de Tailandia como uno de los éxitos en la lucha contra el problema del VIH/SIDA en el mundo en desarrollo. UN ومما يشرفنا أن تايلند قد ذُكر اسمها باعتبارها صاحبة قصة من قصص النجاح في معالجة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العالم النامي.
    Cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN التعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدِّرات العالمية
    Revitalización del principio de responsabilidad común y compartida en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    2. Exhorta a todos los Estados a que adopten nuevas medidas para promover una cooperación eficaz en los planos internacional y regional en la lucha contra el problema mundial de las drogas, con objeto de contribuir a crear un ambiente propicio para lograr ese fin, sobre la base de los principios de la igualdad de derechos y el respeto mutuo; UN ٢ - تهيب بجميع الدول أن تتخذ المزيد من اﻹجراءات لتعزيز التعاون الفعال على المستويات الدولية واﻹقليمية في الجهود الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، من أجل اﻹسهام في تهيئة مناخ مؤات لبلوغ تلك الغاية، استنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛
    La Conferencia de Ministros reconoció los progresos realizados por los Estados de África en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN وأقرَّ مؤتمر الوزراء بالتقدُّم الذي أحرزته الدول الأفريقية في مواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية.
    Se pidió a la Comisión que analizara esos informes con objeto de intensificar la cooperación en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN وطُلب الى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Aquí, en Nueva York, se nos brinda una oportunidad excepcional para hacer un inventario de nuestros esfuerzos, individuales y colectivos, en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN وأمامنا فرصة فريـــدة هنا فــــي نيويورك لتقييم الجهود الفردية والجماعية التي نبذلها لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Resolución 54/12 Revitalización del principio de responsabilidad común y compartida en la lucha contra el problema mundial UN القرار 54/12 إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدّي لمشكلة المخدّرات العالمية
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي لمحاربة مشكلة المخدرات
    Se invitó a la Comisión a que instara al PNUFID a concentrar su asistencia en los Estados que hubieran dado muestras de determinación en la lucha contra el problema de la droga. UN ودعيت اللجنة الى حث اليوندسيب على تركيز مساعدته على الدول التي أبدت التزاما بمكافحة مشكلة المخدرات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more