Se hicieron preguntas sobre la eficacia de la legislación penal en la lucha contra la discriminación racial. | UN | ووجهت أسئلة بشأن مدى فعالية التشريع الجنائي في مكافحة التمييز العنصري. |
Se hicieron preguntas sobre la eficacia de la legislación penal en la lucha contra la discriminación racial. | UN | ووجهت أسئلة بشأن مدى فعالية التشريع الجنائي في مكافحة التمييز العنصري. |
Hay opiniones diversas en cuanto a los progresos alcanzados por los Estados Unidos en la lucha contra la discriminación racial. | UN | وتختلف الآراء في مدى التقدم الذي حققته الولايات المتحدة في مجال مكافحة التمييز العنصري. |
en la lucha contra la discriminación racial y la intolerancia es fundamental una legislación general contra la discriminación y alentamos a los Estados a: | UN | وتعد تشريعات مكافحة التمييز الشاملة أساسية للغاية في مجال مكافحة التمييز العنصري والتعصب، وإننا نشجع الدول على: |
Destacando la función vital que cumplen las organizaciones no gubernamentales en la lucha contra la discriminación racial y aplaudiendo su contribución durante la Conferencia Mundial, | UN | وإذ تؤكد الدور الحيوي للمنظمات غبر الحكومية في الكفاح ضد التمييز العنصري وترحب بإسهامها أثناء المؤتمر العالمي، |
Reconoció la función que cumple el país en la lucha contra la discriminación racial. | UN | ونوه بالدور الذي تؤديه البرازيل في مكافحة التمييز العنصري. |
Mencionó los avances legislativos conseguidos en la lucha contra la discriminación racial y los progresos logrados en la esfera de la igualdad entre los géneros. | UN | وأشارت إلى التقدم التشريعي المحرز في مكافحة التمييز العنصري وفي مجال المساواة بين الجنسين. |
4. La utilización sistemática de los medios de información en la lucha contra la discriminación racial | UN | 4- الاستخدام المنهجي لوسائط الاعلام في مكافحة التمييز العنصري |
53. El Sr. van Boven también hizo referencia al papel que desempeñaban los organismos especializados en la lucha contra la discriminación racial e indicó la importancia de algunos factores, incluidas su composición, independencia, responsabilidad y accesibilidad. | UN | 53- وأشار السيد فان بوفن أيضاً إلى دور الهيئات المتخصصة في مكافحة التمييز العنصري وأوضح أهمية عوامل معينة، بما في ذلك تشكيل هذه الهيئات واستقلالها وإمكانية مساءلتها وإمكانية الوصول إليها. |
El Encuentro arrojó luz sobre el papel decisivo de las instituciones nacionales en la lucha contra la discriminación racial y examinó, entre otras, las mejores prácticas para fomentar la tolerancia a través de la educación y los medios de comunicación. | UN | وألقى المؤتمر الضوء على الدور الحاسم الذي تقوم به المؤسسات الوطنية في مكافحة التمييز العنصري وناقش، في جملة أمور، أفضل الممارسات في تعزيز التسامح من خلال التثقيف ووسائط الإعلام. |
Se puso de relieve el papel decisivo de las instituciones nacionales en la lucha contra la discriminación racial y se examinaron, entre otras, las prácticas óptimas para fomentar la tolerancia mediante la educación y los medios de difusión. | UN | وألقى المؤتمر الضوء على الدور الحاسم الذي تقوم به المؤسسات الوطنية في مكافحة التمييز العنصري وناقش، في جملة أمور، أفضل الممارسات في تعزيز التسامح من خلال التثقيف ووسائط الإعلام. |
Papel del Defensor de los Derechos Humanos y los defensores regionales en la lucha contra la discriminación racial | UN | الدور الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان وأُمناء المظالم الإقليميون في مجال مكافحة التمييز العنصري |
Papel del Defensor de los Derechos Humanos y los defensores regionales en la lucha contra la discriminación racial | UN | الدور الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان وأُمناء المظالم الإقليميون في مجال مكافحة التمييز العنصري |
Por último, da cuenta de su colaboración con las organizaciones regionales en la lucha contra la discriminación racial y la xenofobia, y presenta sus recomendaciones. | UN | وأخيرا، يعرِض المقرر الخاص لتعاونه مع عدد من المنظمات الإقليمية في مجال مكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب، ويقدم توصياته. |
5. El Comité acoge favorablemente las siguientes novedades legislativas e institucionales en la lucha contra la discriminación racial de la comunidad romaní en Eslovenia: | UN | 5- وترحب اللجنة بالتطورات التشريعية والمؤسسية التالية في مجال مكافحة التمييز العنصري ضد جماعة الروما في سلوفينيا: |
Destacó los avances logrados en la lucha contra la discriminación racial y la discriminación basada en la orientación sexual, así como la inclusión de estos temas en el Plan nacional para la igualdad. | UN | وأشارت إلى التقدم المحرز في مجال مكافحة التمييز العنصري والتمييز على أساس الميول الجنسية، وإدراج هذه القضايا في الخطة الوطنية للمساواة. |
Asimismo, los medios de difusión debían intervenir en la lucha contra la discriminación racial que afecta a las minorías y los trabajadores migratorios y se recomendó que se diera especial consideración a los códigos de conducta trazados por los periodistas. | UN | 22 - وعلاوة على ذلك قيل إن لوسائط الإعلام دورا تؤديه في مجال مكافحة التمييز العنصري ضد الأقليات والعمال المهاجرين، وأوصي بإيلاء اهتمام لمدونات السلوك التي يضعها رجال الصحافة. |
Destacando la función vital que cumplen las ONG en la lucha contra la discriminación racial y aplaudiendo su contribución durante la Conferencia Mundial, | UN | وإذ تؤكد الدور الحيوي للمنظمات غبر الحكومية في الكفاح ضد التمييز العنصري وترحب بإسهامها أثناء المؤتمر العالمي، |
Asimismo, indicó que Kazajstán colaboraba con todos los organismos especializados de las Naciones Unidas en la lucha contra la discriminación racial. | UN | وتتعاون كازاخستان أيضا مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة لمكافحة التمييز العنصري. |
En los cursos se hace hincapié en la lucha contra la discriminación racial, se explican los derechos humanos y se promueven los conceptos de la tolerancia, la cooperación y el diálogo constructivo entre personas y grupos. | UN | وتؤكد المواد الدراسية على مكافحة التمييز العنصري وتبرز حقوق الإنسان وتعزز مفاهيم التسامح والتعاون والحوار البنّاء بين الأفراد والجماعات. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas encaminadas a entablar un diálogo auténtico entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales en la lucha contra la discriminación racial y étnica. | UN | ١٦٣ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ترمي إلى إقامة حوار صريح بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، من أجل مكافحة التمييز العنصري والعرقي. |
Los miembros del Comité reiteraron su petición de información sobre las medidas adoptadas, de conformidad con el artículo 7 de la Convención, para ayudar a las diferentes comunidades étnicas en el plano cultural, docente y social y para promover la educación en la lucha contra la discriminación racial. | UN | ٦٥١ - وكرر أعضاء اللجنة طلبهم لمعلومات عن التدابير المتخذة وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية لمساعدة مختلف الجماعات العرقية من النواحي الثقافية والتعليمية والاجتماعية، ولتشجيع التثقيف الرامي الى مكافحة التمييز العنصري. |
91. El Comité recomienda que el Estado Parte siga celebrando consultas y ampliando el diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la lucha contra la discriminación racial en relación con la preparación del próximo informe periódico. | UN | 91- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التشاور وتوسيع نطاق حوارها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في ميدان مكافحة التمييز العنصري بالارتباط مع إعداد التقرير الدوري المقبل. |
78. El Congo encomió los progresos realizados por Noruega en la lucha contra la discriminación racial y la protección de los grupos minoritarios, las mujeres y los niños. | UN | 78- وأشادت الكونغو بالتقدم الذي أحرزته النرويج في محاربة التمييز العنصري وحماية الأقليات والنساء والأطفال. |
De conformidad con su Recomendación general Nº 31 (2005), el Comité insta al Estado parte a que se resista a los llamamientos para revocar el artículo 266 B, lo que pondría en peligro la labor que ha realizado el Estado parte y los avances que ha logrado en la lucha contra la discriminación racial y los delitos motivados por el odio. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف، تمشياً مع توصيتها العامة رقم 31(2005)، على مقاومة النداءات إلى إلغاء المادة 266- باء، لأن ذلك من شأنه أن يقوض جهود الدولة الطرف ومكاسبها في مجال مناهضة التمييز العنصري وجرائم الكراهية. |
296. El Comité pide que en sus próximos informes el Estado Parte proporcione información sobre, entre otras cosas, las atribuciones, la composición, los métodos de trabajo y los logros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, particularmente en la lucha contra la discriminación racial. | UN | 296- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتضمن تقاريرها اللاحقة معلومات عن أمور منها مسؤوليات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعضويتها ونهج عملها وإنجازاتها، لا سيما في مجال القضاء على التمييز العنصري. |
El Grupo de Trabajo también alentó a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a continuar su programa de becas para afrodescendientes durante el Decenio y a seguir desarrollando una base de datos de buenas prácticas que hubieran tenido un efecto positivo en la lucha contra la discriminación racial que enfrentaban los afrodescendientes. | UN | 40 - وشجع الفريق العامل المفوضية على مواصلة برنامج الزمالة الذي وضعته للمنحدرين من أصل أفريقي أثناء العقد، وعلى مواصلة عملها كذلك بشأن وضع قاعدة بيانات تتضمن الممارسات الجيدة التي لها أثر إيجابي على التصدي للتمييز العنصري الذي يتعرض له الأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي. |