"en la lucha contra la violencia sexual" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مكافحة العنف الجنسي
        
    • في مجال مكافحة العنف الجنسي
        
    • على مكافحة العنف الجنسي
        
    • في التصدي للعنف الجنسي
        
    • فيما يخص العنف الجنسي
        
    • على القضاء على العنف الجنسي الذي
        
    • بمكافحة العنف الجنسي
        
    • ومكافحة العنف الجنسي
        
    Se convino en que se debería tratar a los niños como a iguales en la lucha contra la violencia sexual. UN وثمة اتفاق على أنه ينبغي معاملة الأطفال معاملة كشركاء متساوين في مكافحة العنف الجنسي.
    Su función es realizar campañas de concienciación y supervisar las actividades de todas las administraciones públicas involucradas en la lucha contra la violencia sexual. UN وتتمثل مهمة المرصد في تنفيذ حملات لإذكاء الوعي والقيام برصد أنشطة جميع الإدارات العامة المشاركة في مكافحة العنف الجنسي.
    Las ONG consideran que las autoridades, en todos los niveles, desde los ministerios pertinentes hasta los municipios, deberían contribuir más en la lucha contra la violencia sexual. UN وتعتقد المنظمات غير الحكومية أن جميع مستويات السلطة، من الوزارات المختصة إلى مستوى البلديات، ينبغي أن تكثف مشاركتها في مكافحة العنف الجنسي.
    El vínculo entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional en la lucha contra la violencia sexual está muy claro. UN إن الصلة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية في مجال مكافحة العنف الجنسي جلية للغاية.
    118. La decisión relativa a la " tolerancia cero " en la lucha contra la violencia sexual tomada por el Gobierno en marzo de 2009. UN 118- واعتمدت الحكومة في آذار/مارس 2009 قرار " عدم التسامح " في مجال مكافحة العنف الجنسي.
    En marzo de 2010, en su 13° período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos celebró su debate anual de un día sobre los derechos del niño, que se concentró en la lucha contra la violencia sexual contra los niños. UN 15 - وفي آذار/مارس 2010، أجرى مجلس حقوق الإنسان خلال دورته الثالثة عشرة مناقشته السنوية بشأن حقوق الطفل التي تستمر طوال يوم كامل، وركز المجلس فيها على مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Desde hace muchos años, la OMS también ha tenido una activa participación en la lucha contra la violencia sexual y la violencia ejercida por un miembro íntimo de la pareja. UN 26 - وما انفكت منظمة الصحة العالمية تمارس نشاطها أيضا طوال سنوات عديدة في التصدي للعنف الجنسي ولعنف العشير.
    Afirmó que el UNFPA mantendría su liderazgo en la lucha contra la violencia sexual y de género en situaciones de emergencia. UN وأكد أن الصندوق سيواصل دوره الرائد فيما يخص العنف الجنسي والجنساني في ظروف الطوارئ.
    La sociedad civil ya está participando en esta esfera, y la capacitación para sensibilizar la opinión de los cuerpos de defensa y seguridad, así como el desarme de la población civil, permitirá a Burundi hacer progresos en la lucha contra la violencia sexual. UN والمجتمع المدني يشارك بالفعل في هذا المجال، وينبغي للتدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين لفرق الدفاع والأمن، وكذلك نزع سلاح السكان المدنيين، أن يعزز تحقيق تقدم في مكافحة العنف الجنسي.
    22. La Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas prosiguió sus actividades de empoderamiento y fomento de la capacidad en la lucha contra la violencia sexual. UN 22- واصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان أنشطته التمكينية وأنشطته في مجال بناء القدرات في مكافحة العنف الجنسي.
    Se hizo hincapié en que el proceso del examen periódico universal también podía desempeñar un papel importante en la lucha contra la violencia sexual alentando a los Estados examinados a contraer compromisos firmes y seguir de cerca su cumplimiento. UN وشددوا على أن عملية الاستعراض الدوري الشامل يمكنها أيضاً أن تؤدي دوراً مهماً في مكافحة العنف الجنسي عن طريق تشجيع الدول موضوع الاستعراض على أن تقطع التزامات قاطعة وتسهر على متابعتها.
    Quisiera señalar la atención a dos sectores en los que las reformas institucionales son sumamente importantes en la lucha contra la violencia sexual y otras violaciones graves de los derechos humanos, a saber, los sectores de la seguridad y la justicia. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى قطاعين، حيث الإصلاحات المؤسسية ذات أهمية خاصة في مكافحة العنف الجنسي والانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، وهما بالتحديد قطاعا الأمن والعدالة.
    También he pedido a la ONUCI que acelere la aplicación de las disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos, mientras la ONUCI y el equipo en el país siguen apoyando al Gobierno en la lucha contra la violencia sexual. UN وطلبت أيضا إلى العملية أن تعجل بتنفيذ ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ بشأن العنف الجنسي المتصل بالنزاع، بينما تواصل العملية والفريق القطري تقديم الدعم للحكومة في مكافحة العنف الجنسي.
    La Vicepresidenta Noura al-Ameer pronunció un discurso en la reunión ministerial, en el que examinó los progresos que está realizando la Coalición Siria en la lucha contra la violencia sexual y sus esfuerzos en relación con la rendición de cuentas y la justicia de transición. UN وألقت نورا الأمير، نائب الرئيس، كلمة في الاجتماع الوزاري، حيث ناقشت التقدم الذي أحرزه الائتلاف السوري في مكافحة العنف الجنسي والجهود التي يبذلها فيما يتعلق بالمساءلة والعدالة الانتقالية.
    Será esencial que el Consejo de Seguridad siga desempeñando un papel rector para que se logren avances significativos en la lucha contra la violencia sexual y, con esa finalidad, insto al Consejo a que: UN وسيكون استمرار أداء مجلس الأمن لدور ريادي بهذا الشأن في غاية الأهمية من أجل إحراز تقدم كبير في مجال مكافحة العنف الجنسي. ولتحقيق هذه الغاية، أحث المجلس على القيام بما يلي:
    Además, y más importante aún, en el informe se exponen los principales problemas que quedan por resolver y que es necesario atender con urgencia si queremos avanzar en la lucha contra la violencia sexual. UN والأهم من ذلك أن التقرير يتناول بالتفصيل التحديات الرئيسية المتبقية التي لا تزال بحاجة إلى معالجة على نحو عاجل إذا ما أردنا أن نحرز تقدما في مجال مكافحة العنف الجنسي.
    El apoyo prestado al Gobierno Federal de Somalia en la lucha contra la violencia sexual se coordina con el grupo de trabajo de Somalia sobre la violencia por razón de género. UN ويقدم الدعم إلى حكومة الصومال الاتحادية في مجال مكافحة العنف الجنسي بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بالعنف الجنساني في الصومال.
    Teniendo presente el párrafo 24 de la resolución 10/14 del Consejo, en la que éste decidió centrar su siguiente resolución así como su reunión de un día completo de duración en la lucha contra la violencia sexual contra los niños, UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة 24 من قرار المجلس 10/14 التي قرر فيها أن يركز اهتمامه، في قراره المقبل واجتماعه التالي ليوم كامل، على مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال،
    Entre las principales prioridades para el futuro figuran el mantenimiento del apoyo a las iniciativas de diálogo entre las comunidades, el fortalecimiento de las medidas de protección de las comunidades y la participación de dirigentes religiosos y tradicionales en la lucha contra la violencia sexual. UN 83 - ومن الأولويات الرئيسية للمضي قدما في التصدي للعنف الجنسي مواصلةُ تقديم الدعم لمبادرات الحوار المجتمعي، وتعزيز تدابير الحماية المجتمعية، وإشراك الزعماء الدينيين والتقليديين.
    24. Decide continuar su examen de los derechos del niño de conformidad con su programa de trabajo y con su resolución 7/29, y centrar su próxima resolución y su reunión de un día entero en la lucha contra la violencia sexual contra los niños. 43.ª sesión UN 24- يقرر أن يواصل نظره في مسألة حقوق الطفل وفقاً لبرنامج عمله ولأحكام قراره 7/29، وأن يركز اهتمامه، في قراره واجتماعه التاليين، على القضاء على العنف الجنسي الذي يمارس ضد الأطفال.
    También celebro el compromiso personal del Secretario General en la lucha contra la violencia sexual. UN كما أنني أرحب بالالتزام الشخصي للأمين العام بمكافحة العنف الجنسي.
    Se están registrando progresos sobre el terreno en la incorporación de la perspectiva de género en las políticas nacionales, la concienciación, la creación de herramientas programáticas y el fomento de la capacidad, así como en la ampliación del espacio político de la mujer en los procesos de paz y en la lucha contra la violencia sexual. UN ويجري إحراز تقدم على أرض الواقع من خلال إدماج المنظورات الجنسانية في السياسات الوطنية وزيادة الوعي ووضع أدوات برنامجية وبناء القدرات، إضافةً إلى توسيع الحيز السياسي للمرأة في عمليات السلام ومكافحة العنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more