"en la lucha contra las enfermedades no" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مكافحة الأمراض غير
        
    • لمكافحة الأمراض غير
        
    • في مجال مكافحة الأمراض غير
        
    • للتصدي للأمراض غير
        
    Ahora es necesario mostrar el mismo liderazgo en la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN ويجب الآن توفير نفس هذه القيادة في مكافحة الأمراض غير المعدية.
    Granada ha realizado importantes progresos en la lucha contra las enfermedades no transmisibles, pero reconocemos que queda aún mucho por hacer. UN وحققت غرينادا تقدما طيبا في مكافحة الأمراض غير المعدية، لكننا ندرك حقيقة أن ما يتعين عمله ما زال كثيرا.
    Es también importante observar que el control del tabaco es un componente clave en la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN 49 - ومن المهم أيضا أن يشار إلى أن مكافحة التبغ عنصر رئيسي في مكافحة الأمراض غير المعدية.
    Trinidad y Tabago ha adoptado un enfoque dinámico en la lucha contra las enfermedades no transmisibles a nivel nacional, regional e internacional. UN أخذت ترينيداد وتوباغو بمقاربة استباقية لمكافحة الأمراض غير المعدية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Otras medidas adoptadas por Namibia en la lucha contra las enfermedades no transmisibles son las restricciones al acceso a los puntos de venta de alcohol a personas menores de 18 años y la imposición de limitaciones en el tiempo y semanales para la venta de alcohol. UN وتشمل التدابير الأخرى التي اتخذتها ناميبيا في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية، القيود المفروضة على الوصول إلى محال بيع الكحول بالنسبة للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، وكذلك فرض القيود على أوقات وأيام الأسبوع التي يباع فيها الكحول.
    En consonancia con la Carta de Tallin, Estonia tiene un enfoque multisectorial e integral de cinco aspectos que deben tomar en cuenta en la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN وتماشيا مع ميثاق تالين، وضعت إستونيا نهجا شاملا متعدد القطاعات ومؤلفا من خمس نقاط للتصدي للأمراض غير المعدية.
    Finalmente, solicitamos a la comunidad internacional que incluya el progreso en la lucha contra las enfermedades no transmisibles como componente de los Objetivos de Desarrollo del Milenio-Plus más allá de 2015. UN وأخيراً، ندعو المجتمع الدولي أن إدراج إحراز التقدم في مكافحة الأمراض غير المعدية ضمن الأهداف الإنمائية الإضافية للألفية لما بعد عام 2015.
    Por último, permítaseme expresar mi confianza en que lograremos un progreso sostenido a largo plazo en la lucha contra las enfermedades no transmisibles dentro del marco de los objetivos acordados en el plano internacional, con inclusión de los ODM. UN ختاماً، أو أن أعرب عن ثقتي بأننا سنُحرز تقدُّماً مطَّرداً بعيد المدى في مكافحة الأمراض غير المُعدية في إطار أهداف مُتّفَق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Contamos con medidas acordadas a fin de tener éxito en el largo plazo en la lucha contra las enfermedades no transmisibles. ¡Larga vida a la cooperación internacional! UN ونحن نعول على أن تكفل لنا التدابير المتفق عليها النجاح على المدى البعيد في مكافحة الأمراض غير المعدية. يحيا التعاون الدولي!
    El problema de los recursos humanos en la salud, incluida la financiación adecuada, la revisión y la provisión de infraestructura para el diagnóstico y tratamiento de las enfermedades no transmisibles afectan negativamente el proceso de hacer avances significativos en la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN " إن التحدي الذي تمثله الموارد البشرية في ميدان الصحة، يشمل التمويل الكافي والفحص الدقيق والتشخيص وعلاج الأمراض غير المعدية وهي كلها تتحالف لتحول دون تحقيق تقدم ملموس في مكافحة الأمراض غير المعدية.
    La sesión de alto nivel de la Asamblea General sobre la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles, que se celebrará en Nueva York los días 19 y 20 de septiembre de 2011, ofrece una oportunidad histórica para que los Jefes de Estado y de Gobierno se comprometan a adoptar medidas concretas y a abordar los impedimentos para vencer en la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN فالاجتماع الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها الذي ستعقده الجمعية العامة في نيويورك في 19 و 20 أيلول/سبتمبر 2011، يتيح فرصة تاريخية لرؤساء الدول والحكومات للالتزام باتخاذ إجراءات ملموسة وإزالة العوائق الحائلة دون النجاح في مكافحة الأمراض غير المعدية.
    Reconociendo la importancia del deporte y el ejercicio físico en la lucha contra las enfermedades no transmisibles, como se señala en la declaración política de la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles, UN وإذ تعترف بأهمية الرياضة والنشاط البدني في مكافحة الأمراض غير المعدية على النحو المبين في الإعلان السياسي للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها()،
    Reconociendo la importancia del deporte y el ejercicio físico en la lucha contra las enfermedades no transmisibles, como se señala en la declaración política de la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles, UN وإذ تعترف بأهمية الرياضة والنشاط البدني في مكافحة الأمراض غير المعدية على النحو المبين في الإعلان السياسي للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها()،
    Reconociendo la importancia del deporte y la actividad física en la lucha contra las enfermedades no transmisibles, como quedó reflejado en la Declaración política de la Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la Prevención y el Control de las Enfermedades No Transmisibles de 2011, UN وإذ يعترف بأهمية الرياضة والنشاط البدني في مكافحة الأمراض غير السّارية على النحو المبيّن في الإعلان السياسي لعام 2011 الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها()،
    Reconociendo la importancia del deporte y la actividad física en la lucha contra las enfermedades no transmisibles, como quedó reflejado en la Declaración política de la Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la Prevención y el Control de las Enfermedades No Transmisibles de 2011, UN وإذ يعترف بأهمية الرياضة والنشاط البدني في مكافحة الأمراض غير السّارية على النحو المبيّن في الإعلان السياسي لعام 2011 الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها()،
    La OMS, como todos sabemos, ha establecido un enfoque estratégico en la lucha contra las enfermedades no transmisibles y ya ha desarrollado instrumentos poderosos para reducir la exposición a los principales factores de riesgo. UN وكما نعلم جميعا، وضعت منظمة الصحة العالمية نهجا استراتيجيا لمكافحة الأمراض غير المعدية وطورت أدوات قوية للتقليل من التعرض لعوامل الخطر الرئيسية.
    Las enseñanzas derivadas de las alianzas mundiales en pro de la salud pueden aplicarse a nivel nacional y mundial para promover sólidas relaciones de colaboración en la lucha contra las enfermedades no transmisibles UN الدروس المستخلصة من الشراكات القائمة على الصعيد العالمي في مجال الصحة، والتي يمكن تطبيقها على المستويين القطري والعالمي لبلورة جهود تعاونية قوية لمكافحة الأمراض غير المعدية
    " Los principios de un modo de vida saludable y la necesidad de combinar los esfuerzos en la lucha contra las enfermedades no transmisibles deben convertirse, sin lugar a dudas, en los temas centrales del programa de la comunidad internacional encaminado a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN " إن مبادئ أنماط العيش الصحية وضرورة تعبئة الجهود لمكافحة الأمراض غير المعدية، يجب أن تصبح من دون شك بنودا محددة في جدول الأعمال العالمي للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La experiencia marroquí en la lucha contra las enfermedades no transmisibles ha aumentado en los últimos años con un fortalecimiento de las alianzas y una mayor concienciación de la sociedad. UN لقد تعززت التجربة المغربية في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية، خلال السنوات الأخيرة، من خلال تقوية الشراكة والتعبئة الاجتماعية.
    Paralelamente, los países pueden elegir la forma de reforzar enfoques en los que el gobierno en su conjunto intervenga en la lucha contra las enfermedades no transmisibles, por ejemplo, incorporándola a los acuerdos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, las estrategias de reducción de la pobreza, los programas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los acuerdos con los donantes. UN 38 - وبموازاة ذلك، يمكن للبلدان أن تختار سبل تعزيز النُّهج المتبعة على صعيد الحكومة ككل في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية؛ كأن تقوم مثلا بتكريسها في اتفاقات الأمم المتحدة الإطارية للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر وبرامج الأهداف الإنمائية للألفية والاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    Es urgente adoptar medidas más audaces a fin de acelerar los avances en la lucha contra las enfermedades no transmisibles y mitigar sus efectos. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر جرأة لتسريع وتيرة الجهود المبذولة للتصدي للأمراض غير المعدية والتخفيف من آثارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more