"en la mayoría de los países industrializados" - Translation from Spanish to Arabic

    • في معظم البلدان الصناعية
        
    Como se indicó anteriormente, en la mayoría de los países industrializados existe poca latitud para maniobrar cuando se fija la política fiscal. UN وكما لوحظ من قبل، لا يوجد مجال كبير للمناورة في وضع السياسات المالية في معظم البلدان الصناعية.
    237. Desde mediados del decenio de 1970, los niveles de fecundidad en la mayoría de los países industrializados han estado por debajo de los niveles de reemplazo. UN ٢٣٧ - منذ منتصف السبعينات، ومستويات الخصوبة في معظم البلدان الصناعية تصل الى ما دون معدلات تعويض الانخفاض.
    La persistencia de altas tasas de desempleo en la mayoría de los países industrializados sigue siendo un motivo de preocupación. UN ٤ - ولا يزال ارتفاع معدلات البطالة في معظم البلدان الصناعية يبعث على القلق.
    Desde hace algún tiempo en la mayoría de los países industrializados se está produciendo una expansión económica, aunque su ritmo disminuyó en cierta medida en el primer semestre de 1995. UN ٤ - التوسع الاقتصادي جار في معظم البلدان الصناعية منذ فترة وإن كانت سرعته قد تباطأت إلى حد ما في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥.
    7. en la mayoría de los países industrializados, el principal problema en el sector de la vivienda es la mejora cualitativa del patrimonio existente. UN ٧ - أن القضية الرئيسية في قطاع اﻹسكان في معظم البلدان الصناعية هي إدخال التحسينات النوعية في المساكن القائمة .
    Esta situación es difícil de entender, habida cuenta del crecimiento económico registrado en la mayoría de los países industrializados y de la necesidad apremiante de recibir asistencia en materia de población que tienen los países menos adelantados. UN ويصعب فهم هذه الحالة بالنظر إلى حجم النمو الاقتصادي في معظم البلدان الصناعية والحاجة الماسة إلى تقديم المساعدة السكانية إلى أقل البلدان نموا.
    A falta de estimaciones oficiales, el ACNUR ha estimado la población de refugiados en la mayoría de los países industrializados basándose en las últimas llegadas de refugiados y el reconocimiento de solicitantes de asilo. UN وفي حال عدم وجود تقديرات من الحكومة، قدرت المفوضية عدد اللاجئين في معظم البلدان الصناعية استناداً إلى عدد اللاجئين الذين وصلوا والاعتراف بطالبي اللجوء مؤخراً.
    A falta de estimaciones oficiales, el ACNUR ha estimado la población de refugiados en la mayoría de los países industrializados basándose en las últimas llegadas de refugiados y en la tasa de reconocimiento de solicitantes de asilo. UN وفي حال عدم وجود تقديرات من الحكومة، قدرت المفوضية عدد اللاجئين في معظم البلدان الصناعية استناداً إلى عدد اللاجئين الذين وصلوا في الآونة الأخيرة ومعدلات الاعتراف بملتمسي اللجوء.
    Por consiguiente, los pagos de intereses sobre la deuda tienden a ser mucho más elevados en términos reales que en los países industrializados; en el Brasil y Turquía, por ejemplo, son ya del 5-6% del PIB, frente al 2-3% en la mayoría de los países industrializados. UN وهكذا فإن مدفوعات الفائدة الحقيقية على الديون تميل إلى أن تكون أعلى بكثير منها في البلدان الصناعية؛ فقد بلغت هذه المدفوعات في البرازيل وتركيا ٥,٦ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي، بالمقارنة مع نسبة ٢,٣ في المائة في معظم البلدان الصناعية.
    67. En su informe sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia (A/54/347), el Relator Especial señala un aumento inquietante del fenómeno en la mayoría de los países industrializados. UN ٦٧ - ويشير المقرر الخاص، في تقريره عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب )A/54/347(، إلى حدوث زيادة مقلقة لهذه الظاهرة في معظم البلدان الصناعية.
    Todos estos factores auguran una considerable inseguridad en los ingresos y en el empleo, aun en condiciones de fuerte expansión; eso se ha visto claramente por el hecho de que en la mayoría de los países industrializados avanzados los salarios de los trabajadores no han crecido al mismo ritmo que su productividad, aunque la misma tendencia se ha registrado también en los mercados emergentes. UN وتفرز تلك العوامل جميعا قدرا كبيرا من انعدام الاستقرار في الدخول والوظائف، حتى في ظل ظروف التوسع القوي نسبيا؛ ومن الدلائل الواضحة على ذلك، الفشل في تحقيق النمو في تعويض العمالة في معظم البلدان الصناعية المتقدمة لمسايرة إنتاجية العمالة على الرغم من ظهور هذا الاتجاه في الأسواق الناشئة كذلك.
    166. El aumento de la proporción de personas de edad avanzada y la disminución del porcentaje de jóvenes en la mayoría de los países industrializados van acompañados de una reducción del tamaño del grupo de edad económicamente activo. Ello causa graves problemas para la financiación de los sistemas de seguridad social en muchos países. UN ١٦٦ - في أحيان كثيرة، يكون تزايد نسبة كبار السن وتناقص النسبة المئوية للشباب في معظم البلدان الصناعية مصحوبين بتقلص حجم الفئة العمرية الناشطة اقتصاديا؛ مما يسبب مشاكل خطيرة بالنسبة لتمويل نظم الضمان الاجتماعي في كثير من البلدان.
    2.3 Se ha comprobado que en la mayoría de los países industrializados el nivel razonable de sustitución de los ingresos es del 60% al 70% de la remuneración final antes de la jubilación; se necesita menos del 100% porque los gastos después de la jubilación suelen ser inferiores a los gastos de la persona que trabaja. UN ٢-٣ ووجد في معظم البلدان الصناعية أن الدخل البديل المعقول يتراوح من ٦٠ إلى ٧٠ في المائة من اﻷجر النهائي قبل التقاعد؛ والمطلوب أقل من ١٠٠ في المائة ﻷن النفقات عند التقاعد تكون عادة أدنى من تلك التي يجري تكبدها أثناء العمل.
    Pese a ese progreso, en los últimos cuatro años ha aumentado la emisión de dióxido de carbono en la mayoría de los países industrializados, y es probable que muy pocos países logren estabilizar sus emisiones de gases de efecto invernadero a los niveles de 1990 para el año 2000. UN ٥٦ - وعلى الرغم من هذا التقدم المحرز، زادت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في معظم البلدان الصناعية على مدار السنوات اﻷربع اﻷخيرة ومن المحتمل أن يثبﱢت عدد قليل للغاية من البلدان انبعاثات غازات الدفيئة الصادرة عنها عند مستويات عام ١٩٩٠ بحلول عام ٢٠٠٠.
    Por ejemplo, en el Brasil y en Turquía, dos países en los que se registró durante el decenio pasado una rápida acumulación de deuda interna, ésta no representaba a mediados de 1996 sino alrededor del 30% del PIB, mientras que en la mayoría de los países industrializados la proporción era del 60% o más. UN وعلى سبيل المثال، فإنه كان، في منتصف عام ٦٩٩١، يبلغ نحو ٠٣ في المائة في البرازيل وتركيا - وهما بلدان شهدا تراكماً سريعاً للديون المحلية في العقد الماضي - بالمقارنة مع ٠٦ في المائة أو أكثر في معظم البلدان الصناعية.
    Según las previsiones, dentro de algunos años se elevará a 1,85 niños, pero, como en la mayoría de los países industrializados, el nivel permanecerá muy probablemente por debajo del umbral de sustitución de las generaciones (2,1 niños), por lo menos hasta 2050. UN ومع ذلك، من المرجح أن يظل معدل الخصوبة في بلجيكا، كما في معظم البلدان الصناعية الأخرى، حتى عام 2050 على الأقل، دون عتبة إحلال الأجيال (2.1 من الأطفال).
    en la mayoría de los países industrializados, el desempleo ha aumentado constantemente a partir de 1973 y el nivel medio de desempleo en los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) es actualmente de casi el 10%, con tasas superiores en muchos países de Europa oriental y centralEl empleo en el mundo 1995, OIT, Ginebra, 1995, págs. 1 y 145. UN وما فتئت البطالة تتزايد في معظم البلدان الصناعية منذ عام ١٩٧٣ وتبلغ نسبتها في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حاليا ١٠ في المائة في المتوسط وتزيد عن ذلك في أوروبا الشرقية والوسطى)٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more