"en la medición de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في قياس
        
    • على قياس
        
    • على عملية القياس في ما يتعلق
        
    • عن قياس
        
    • في مجال قياس تكنولوجيا
        
    En anteriores evaluaciones e informes de la UNCTAD se señaló este defecto en la medición de los resultados. UN وقد أشارت عمليات التقييم والتقارير السابقة الصادرة عن الأونكتاد إلى هذا العيب في قياس الأداء.
    Los principales desafíos consistían en la medición de los progresos y la movilización de los recursos adecuados. UN وتتمثل أهم التحديات المقبلة في قياس التقدم وتعبئة الموارد الكافية.
    Los principales desafíos consistían en la medición de los progresos y la movilización de los recursos adecuados. UN وتتمثل أهم التحديات المقبلة في قياس التقدم وتعبئة الموارد الكافية.
    Este examen brindó la oportunidad de ensayar la eficacia de esos indicadores en la medición de los logros de los subprogramas. UN وتتيح هذه العملية فرصة لاختبار مدى فعالية المؤشرات في قياس إنجازات البرامج الفرعية.
    En conjunto, empero, será necesario hacer mayor hincapié en la medición de los resultados efectivos en lo tocante al aprovechamiento de la enseñanza y la terminación de los estudios escolares. UN على أن الأمر يقتضي بوجه عام زيادة التركيز على قياس النتائج الفعلية من حيث الإنجاز التعليمي وإتمام الدراسة.
    Este examen brindó la oportunidad de ensayar la eficacia de esos indicadores en la medición de los logros de los subprogramas. UN وتتيح هذه العملية فرصة لاختبار مدى فعالية المؤشرات في قياس إنجازات البرامج الفرعية.
    Este examen brindó la oportunidad de ensayar la eficacia de esos indicadores en la medición de los logros de los subprogramas. UN وتتيح هذه العملية فرصة لاختبار مدى فعالية المؤشرات في قياس إنجازات البرامج الفرعية.
    Este examen brindó la oportunidad de ensayar la eficacia de esos indicadores en la medición de los logros de los subprogramas. UN وتتيح هذه العملية فرصة لاختبار مدى فعالية المؤشرات في قياس إنجازات البرامج الفرعية.
    A la vez que se destacan las cuestiones prácticas, se tratan algunas cuestiones técnicas y se examinan los cambios metodológicos más recientes en la medición de la pobreza. UN ويركز الدليل على المسائل العملية، لكنه يعالج أيضا بعض المسائل التقنية ويستعرض أحدث التطورات المنهجية في قياس الفقر.
    En términos más generales, la información sobre las corrientes también podría utilizarse en la medición de la subutilización laboral. UN 76 - وبصورة أعم، يمكن أيضا استخدام معلومات متعلقة بالتدفقات في قياس نقص استخدام القوة العاملة.
    Hay retos y limitaciones en la medición de esos costos y necesidades de recursos. UN وثمة تحديات وقيود في قياس هذه التكاليف والاحتياجات من الموارد.
    Los responsables políticos tienen un gran interés en la medición de la pobreza, y la mitigación de la pobreza es uno de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولواضعي السياسات العامة مصلحة قوية في قياس الفقر إذ يمثل التخفيف من حدة الفقر أحد الأهداف الإنمائية للألفية.
    El sector privado también presta asistencia en la medición de los logros en materia de aprendizaje mediante tecnologías innovadoras. UN ويقدم القطاع الخاص المساعدة أيضا في قياس الإنجاز التعليمي بواسطة التكنولوجيات المبتكرة.
    También examinó los progresos realizados en la medición de cuestiones relacionadas con la juventud, como el matrimonio infantil y sus consecuencias para las niñas. UN واستعرض المنتدى أيضا التقدم المحرز في قياس القضايا ذات الصلة بالشباب، مثل زواج الطفل وآثاره على الطفلة.
    Ese manual expresaría la aprobación de la comunidad estadística internacional sobre lo que constituye la " mejor práctica " en la medición de las actividades relacionadas con los recursos. UN وسيتضمن ذلك الدليل إقرارا من المجتمع الدولي الإحصائي بما يشكل ' ' أفضل الممارسات`` في قياس الأنشطة المتصلة بالموارد.
    La reunión y difusión de datos desglosados por sexo es un problema acuciante en la medición de la representación política de la mujer. UN ويشكّل جمع ونشر بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس أحد التحديات الملحة في قياس التمثيل السياسي للمرأة.
    Muchas ponencias destacaron el papel de las estaciones de vigilancia y redes equipadas con GPS en la medición de la deformación de la corteza terrestre y el movimiento de las placas tectónicas para vigilar y dar una alerta temprana en caso de terremotos, y en otras evaluaciones de desastres naturales. UN وركزت ورقات كثيرة الانتباه على دور محطات وشبكات الرصد المزودة بالشبكة العالمية لتحديد المواقع في قياس التشوه القشري وحركة الصفائح لرصد وتقديم إنذار متقدم بالزلزال ولتقييم الكوارث الطبيعية اﻷخرى.
    Señaló que se había trabajado mucho para mejorar el uso de las estadísticas en la medición de todos los derechos, pero todavía quedaban muchas cosas por tener en cuenta. UN وأشارت الى الجهد الشديد الذي بذل لتحسين استخدام الاحصائيات في قياس جميع الحقوق، بالرغم من أنه لا يزال من المتعين مراعاة الكثير.
    El Fondo ha completado recientemente un estudio técnico destinado a la elaboración de un marco de indicadores especiales para ayudar a los países en la medición de los resultados y efectos de sus programas de educación en materia de población. UN واستكمل الصندوق مؤخرا ممارسة مفاهيمية لوضع إطار من مؤشرات مختارة بغية مساعدة البلدان في قياس نتائج وآثار برامجها لتثقيف السكان.
    Ha llegado el momento de que nuestro sistema de medición deje de hacer hincapié en la medición de la producción económica para hacerlo en la del bienestar de las personas. UN لقد حان الوقت لانتقال نظام القياس الذي نعتمده من التركيز على قياس الإنتاج الاقتصادي إلى قياس رفاه الناس.
    c) Convino en aprobar el marco central del Sistema de contabilidad ambiental y económica de 2012 como versión inicial de la norma internacional para las cuentas ambientales y económicas, sujeta a nuevas revisiones, reconociendo la necesidad de continuar las mejoras en la medición de cuestiones específicas; UN (ج) وافقت على اعتماد الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية لعام 2012 باعتباره الصيغة الأولية للمعايير الدولية للحسابات البيئية - الاقتصادية، وذلك رهنا بإجراء مزيد من التنقيح، مع التسليم بأنه يتعين إدخال المزيد من التحسينات على عملية القياس في ما يتعلق بمسائل محددة؛
    d) El capítulo 4 se centra en los gastos turísticos, describiendo las cuestiones que se plantean en la medición de dichos gastos y algunos de los instrumentos de medición disponibles. UN (د) يركز الفصل 4 على النفقات السياحية، ويبين المسائل التي تنشأ عن قياس هذه النفقات، وبعض أدوات القياس المتاحة.
    Avances recientes en la medición de la tecnología de la información y las comunicaciones UN ثانيا - أوجه التقدم المحرز مؤخرا في مجال قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more