"en la misma decisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي المقرر نفسه
        
    • وبموجب المقرر نفسه
        
    • في المقرر نفسه
        
    • في نفس المقرر
        
    • وفي نفس المقرر
        
    • وفي المقرر ذاته
        
    • بموجب المقرر نفسه
        
    • في المقرر ذاته
        
    • بموجب نفس المقرر
        
    • وبموجب المقرر ذاته
        
    • وفي القرار نفسه
        
    • وفي القرار ذاته
        
    • وفي المقرّر نفسه
        
    • وبموجب نفس المقرر
        
    • في القرار نفسه
        
    en la misma decisión, el Comité Preparatorio estableció un procedimiento de acreditación de las ONG. UN وفي المقرر نفسه وضعت اللجنة التحضيرية إجراء لاعتماد المنظمات غير الحكومية.
    en la misma decisión el Consejo decidió que el Grupo de Expertos preparase su informe teniendo en cuenta las opiniones de todos los participantes y las contribuciones recibidas y que lo presentara al Foro en su cuarto período de sesiones. UN وفي المقرر نفسه قرر أن يعد فريق الخبراء تقريره مع مراعاة آراء جميع المشتركين والإسهامات الواردة، ويقدم تقريره إلى المنتدى في دورته الرابعة.
    en la misma decisión, la CP pidió a la secretaría que elaborara un informe de síntesis anual basándose en las comunicaciones de las Partes y la información contenida en los PNA, las evaluaciones de las necesidades de tecnología y las autoevaluaciones de la capacidad nacional. UN وبموجب المقرر نفسه طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة تقديم تقرير توليفي سنوي بالاستناد إلى المعلومات الواردة من الأطراف، والمعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف، وتقييمات الاحتياجات التكنولوجية، والتقييمات الذاتية للقدرات الوطنية.
    En cumplimiento de la petición de información que figura en la misma decisión, la Junta tendrá ante sí el siguiente documento: UN وعملا بالتكليف الوارد في المقرر نفسه بشأن تقديم التقارير، سيكون معروضا على المجلس ما يلي:
    en la misma decisión los Ministros de la AMCEN declararon que los posibles elementos del plan estratégico debían incluir los siguientes: UN ونص الوزراء أعضاء المؤتمر في نفس المقرر على أنه ينبغي أن تشمل العناصر المحتملة للخطة الاستراتيجية ما يلي:
    en la misma decisión, la Conferencia determinó las condiciones que debían reunirse para que las emisiones de esos proyectos fueran excluidas de los totales nacionales. UN وفي نفس المقرر حدد المؤتمر الشروط التي يجب استيفاؤها لاستبعاد الانبعاثات المنبثقة من مشاريع من هذا القبيل من المجموع الوطني للانبعاثات.
    en la misma decisión, el Consejo decidió que el Grupo de expertos preparara su informe tomando en consideración las opiniones de todos los participantes y las contribuciones recibidas, y que lo presentara al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en el cuarto período de sesiones. UN وفي المقرر نفسه أيضا قرر المجلس أن يعد فريق الخبراء تقريره مع مراعاة آراء جميع المشتركين والإسهامات الواردة، ويقدم تقريره إلى المنتدى في دورته الرابعة.
    en la misma decisión, el Consejo asimismo pidió al Secretario General que reuniera información sobre la cuestión de los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad de todas las fuentes pertinentes y pusiera dicha información a disposición del Consejo en su quinto período de sesiones. UN وفي المقرر نفسه طلب المجلس أيضاً إلى الأمين العام جمع المعلومات حول مسألة حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية وذلك من جميع المصادر ذات الصلة، وأن يتيح هذه المعلومات للمجلس في دورته الخامسة.
    en la misma decisión, el Consejo de Administración reconoció también la necesidad de ampliar la base de contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y exhortó a todos los gobiernos a que contribuyeran al Fondo o, si ya lo estaban haciendo, a que aumentaran sus contribuciones. UN ٧ - وفي المقرر نفسه أقر مجلس الادارة أيضا بالحاجة إلى توسيع قاعدة المساهمات في صندوق البيئة وطلب إلى جميع الحكومات المساهمة في الصندوق أو زيادة مساهماتها إذا كانت تساهم بالفعل.
    en la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la Secretaría que transmitiera el conjunto íntegro de orientaciones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial como aportación de la Conferencia de las Partes a las negociaciones sobre la sexta reposición del Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وفي المقرر نفسه طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تحيل المجموعة الكاملة من التوجيهات إلى مرفق البيئة العالمية كمساهمة من مؤتمر الأطراف في المفاوضات بشأن التجديد السادس لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية.
    2. en la misma decisión la Conferencia de las Partes pidió al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) y al Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) que, con la asistencia de la secretaría, elaboraran un informe de síntesis para su examen para la Conferencia de las Partes (decisión 5/CP.1, párr. 2 c)). UN ٢- وفي المقرر نفسه طلب مؤتمر اﻷطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقوما، بمساعدة من اﻷمانة، بإعداد تقرير توليفي ينظر فيـــه مؤتمر اﻷطراف )المقرر ٥/م أ-١، الفقرة ٢)ج((.
    en la misma decisión se invitó a los organismos multilaterales y bilaterales competentes y al sector privado a que presentaran informes sobre las medidas tomadas para contribuir a la aplicación de actividades de fomento de la capacidad en cumplimiento de la decisión 29/CMP.1, conforme a las prioridades nacionales y con el conocimiento de las autoridades nacionales competentes. UN وبموجب المقرر نفسه دعيت الوكالات المهتمة المتعددة الأطراف والثنائية والقطاع الخاص إلى تقديم تقارير عن دعمها لتنفيذ أنشطة بناء القدرات المضطلع بها وفقاً للمقرر 29/م أإ-1، طبقاً للأولويات الوطنية ومعارف السلطات الوطنية المعنية.
    en la misma decisión se pidió a la Secretaría que preparara el proyecto de programa de trabajo y el informe al respecto, sobre la base de las observaciones y opiniones recibidas, para su examen en el décimo período de sesiones del CIND. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة في المقرر نفسه أن تُعد مثل هذا البرنامج وتقدم تقريراً بشأنه استناداً إلى ما تتلقاه من تعليقات وآراء وذلك كي تنظر فيه اللجنة في دورتها العاشرة.
    29. La Conferencia de las Partes también dispuso que el examen se centrara en las siete esferas temáticas principales determinadas en la misma decisión. UN 29- وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن يركز الاستعراض على المجالات المواضيعية الرئيسية السبعة المبينة في المقرر نفسه.
    Los ministros de la AMCEN determinaron también en la misma decisión las siguientes esferas prioritarias para el plan estratégico: UN كما حدد الوزراء الأعضاء في المؤتمر في نفس المقرر ما يلي بوصفه مجالات الأولوية للخطة الاستراتيجية:
    en la misma decisión la Conferencia de las Partes estableció un Comité encargado de administrar el mecanismo. UN وفي نفس المقرر أنشأ مؤتمر الأطراف لجنة لإدارة هذه الآلية.
    en la misma decisión, la Junta dispuso que los gastos proporcionales de otro personal básico participante en la administración de programas con financiación complementaria seguirían indicándose como gastos a ser absorbidos por el presupuesto general administrativo y de apoyo a los programas. UN ٢ - وفي المقرر ذاته قرر المجلس أن تبقى التكاليف التناسبية للموظفين اﻷساسيين اﻵخرين المشتركين في إدارة برامج التمويل التكميلي، كنفقات تغطى من الميزانية الكلية للدعم اﻹداري والبرنامجي.
    en la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) y al Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) que, con la asistencia de la secretaría, elaboraran un informe de síntesis para su examen por la Conferencia de las Partes. UN وطلب بموجب المقرر نفسه إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ إعداد تقرير توليفي بمساعدة الأمانة لينظر فيه المؤتمر.
    en la misma decisión, la Junta aprobó las medidas de reorganización en curso encaminadas a crear una organización más descentralizada y eficaz. UN كما أقر المجلس في المقرر ذاته جهود إعادة التنظيم المضطلع بها، بقصد إنشاء تنظيم فعال يتسم بمزيد من اللامركزية.
    en la misma decisión, la Conferencia de las Partes había pedido a la secretaría que recopilase la información recibida y añadiese cualesquiera elementos complementarios pertinentes para su presentación al Grupo de Trabajo de composición abierta en su siguiente período de sesiones y su examen durante dicho período de sesiones. UN وطلب مؤتمر الأطراف بموجب نفس المقرر إلى الأمانة أن تجمع المعلومات التي تتلقاها وأن تضيف إليها أي عناصر تكميلية ذات صلة لتقديمها إلى الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر فيها أثناء دورته التالية.
    4. en la misma decisión, el Consejo Económico y Social decidió que el lema del séptimo período de sesiones de la Comisión sería “la delincuencia transnacional organizada”. UN ٤ - وبموجب المقرر ذاته ، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكون موضوع الدورة السابعة للجنة " الجريمة المنظمة عبر الوطنية " .
    Los gastos de apoyo administrativo y operacional, fijados por el Consejo de Administración en la misma decisión en 7,5% de gastos de actividades por países, ascendieron a 7,5 millones de dólares. UN وبلغت نسبة تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية التي حددها مجلس اﻹدارة في القرار نفسه ٧,٥ في المائة من نفقات اﻷنشطة القطرية تمثل مبلغا قدره ٧,٥ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more