En un incidente anterior, el vehículo de un colono fue apedreado en la misma zona. | UN | وفي حادثة وقعت قبل ذلك، رشقت سيارة أحد المستوطنين بالحجارة في نفس المنطقة. |
Dice que tenían a un tipo en la misma zona atracando a mujeres con una nueve milímetros a finales del año pasado. | Open Subtitles | يقول أنّه كان لديهم رجل في نفس المنطقة قتل النساء بعيار 9 ملليمتر في نهاية العام الماضي. أسلوب مُماثل. |
Poco después, un caza de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) estableció contacto por radar y visual con esos dos helicópteros en la misma zona. | UN | ثـم شاهدت طائرة مقاتلــة تابعــة لحلف شمال اﻷطلسي طائرتـــي الهليكوبتر عيانــا وبالرادار في نفس المنطقة. |
Pocos días antes, colonos judíos habían descuajado 130 olivos en la misma zona. | UN | وبعد أيام قلائل، اقتلع المستعمرون ١٣٠ شجرة زيتون في المنطقة نفسها. |
Unos meses más tarde, los soldados rwandeses que acudieron a excavar en la misma zona contrajeron enfermedades respiratorias. | UN | وبعد بضعة أشهر، أصيب جنود أوغنديون أتوا للتعدين في المنطقة نفسها بأمراض في الجهاز التنفسي. |
Al mismo tiempo, fueron avistados un camión y una pala mecánica cargadora que excavaba en la misma zona. | UN | وشوهدت في الوقت نفسه شاحنة وجرار تحميل يستخدمان في أعمال حفر في المنطقة ذاتها. |
La aeronave parecía dar vueltas y se perdió en la misma zona en que se originó. | UN | وبدا الهدف وكأنه يحوم ثم فقد في نفس المنطقة التي ظهر فيها. |
Por su parte, las fuerzas turcas han respondido realizando construcciones en la misma zona. | UN | وردت القوات التركية من ناحيتها بالقيام بأعمال تشييد في نفس المنطقة. |
Se decidió que los residuos químicos deberían trasladarse del lugar en que se encontraban a un vertedero que ofreciese garantías de seguridad en la misma zona. | UN | وقرر إزالة المخلفات الكيميائية من الموقع اﻷصلي إلى موقع ردم مأمون في نفس المنطقة. |
El asesinato de un segundo serbio en la misma zona provocó una considerable intranquilidad a los civiles y el bloqueo de carreteras en Pristina. | UN | وأدى مصرع صربي ثان في نفس المنطقة إلى قدر كبير من الاضطرابات المدنية وإلى إغلاق الطرق المؤدية إلى بريشتينا. |
Asimismo, otro soldado estadounidense resultó herido por una bomba mientras patrullaba en la misma zona. | UN | وأصيب جندي أمريكي آخر بقنبلة وهو في دورية في نفس المنطقة. |
De acuerdo con la información recibida, otras dos escuelas fueron incendiadas el mes pasado en la misma zona. | UN | ووفقا للتقارير، تم في الشهر الماضي إضرام النار في مدرستين أخريين في نفس المنطقة. |
Desapareció 4 minutos más tarde en la misma zona. En círculos 90 nudos 750 pies | UN | وخرجت من نطاق الرادار بعد ٤ دقائق في المنطقة نفسها. |
El 26 de mayo, durante una visita del personal local al sector, se descubrieron cuatro cuerpos más en la misma zona. | UN | وفي ٦٢ أيار/مايو، اكتشفت، أثناء زيارة قام بها الموظفون الميدانيون إلى القطاع، أربع جثث أخرى في المنطقة نفسها. |
Durante los cuatro últimos años no se han construido asentamientos nuevos pero se han ampliado muchos, en algunas ocasiones duplicando o triplicando su tamaño, pero en la misma zona en que estaba. | UN | وخلال السنوات اﻷربع الماضية، لم تشيد مستوطنات جديدة ولكن جرى توسيع مستوطنات عديدة، وفي بعض اﻷحيان مضاعفة حجمها أو زيادته إلى ثلاثة أمثال، ولكن في المنطقة نفسها. |
Médicos y enfermeras serbios en la misma zona no han podido encontrar empleo pese a la necesidad reconocida de personal médico. | UN | ولم يتمكن اﻷطباء والممرضات الصربيون في المنطقة نفسها من العثور على عمل بالرغم من الاعتراف بوجود حاجة لﻷفراد الطبيين. |
Recientemente ya se habían expropiado 3.000 dunums de tierra de propiedad de palestinos en la misma zona con fines de asentamiento judío. | UN | وقد نزعت ملكية ثلاثة آلاف دونم مملوكة للفلسطينيين مؤخرا في المنطقة نفسها ﻷغراض الاستيطان اليهودي. |
Sus condiciones de vida son equiparables a las de los turcochipriotas que viven en la misma zona. | UN | ويتساوون والقبارصة الأتراك القاطنين في المنطقة ذاتها في مستويات المعيشة. |
La Misión está mejorando su capacidad médica en la misma zona mediante el traslado de un hospital de nivel II de Sévaré a Kidal. | UN | وتقوم البعثة حاليا بتعزيز قدراتها الطبية في المنطقة ذاتها بنقل مستشفى من المستوى الثاني من سيفاري إلى كيدال. |
en la misma zona y en el mismo día, un albanés de Kosovo, Hakif Hoti, también fue secuestrado. | UN | وفي نفس المنطقة وفي نفس اليوم، تم اختطاف ألباني من كوسوفو أيضا هو السيد حكيف حوتي. |
Los centros de día para las personas de edad están operacionalmente vinculadas a los centros abiertos de protección de las personas de edad que puedan funcionar en la misma zona. | UN | وهذه المراكز تتصل من الناحية التشغيلية بمراكز الحماية المفتوحة للمسنين التي يمكنها أن تعمل في نفس المجال. |
Suele ser cuando toco a alguien o estoy en la misma zona que ellos. | Open Subtitles | عادةً, عندما ألمس شخص ما أو عندما أكون في نفس المكان الذي يكونون موجودين فيه |
Lo que sabemos es que Wendigo controla los aviones alquilados usados en los secuestros y que posean una propiedad en la misma zona donde los cuerpos fueron arrojados al océano... en Sitka, Alaska. | Open Subtitles | طائرات مستأجرة استخدمت للاختطاف و لديهم قطعة ملكية في نفس المواقع التي وجدت فيها الجثث سيتكا، ألاسكا |
El Carnicero era un sádico sexual que asesinó a veinte mujeres en la misma zona de Virginia entre 1.984 y 1.993 y después se evaporó. | Open Subtitles | 'في نفس منطقة 'فيرجينيا ما بين 1984و1993 واختفى بعد ذلك كان يعذب النساء الشقراوات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 |
Pensaba que los maridos y las mujeres se suponía que vivian en la misma zona horaria. | Open Subtitles | اعتقد ان الازواج والزوجات من المفترض ان يعيشوا في ذات المنطقة الزمنية |
También instalaron una cámara en un poste a unos 10 metros de altura en su puesto avanzado de Ruwaysat al-Alam, en la misma zona. | UN | كما قامت القوات المذكورة بتركيز آلية تصوير على عامود بارتفاع حوالي 10 أمتار في مركزها في رويسة العلم داخل المزارع المذكورة. |
Si nuestro sudes no se aparta de su zona de control, los cadáveres deberían estar en la misma zona. | Open Subtitles | لو كان الجانى لا يبتعد عن مجال سيطرته فيجب ان تكون الجثث كلها فى نفس المنطقة |