La Alta Comisionada prestó asistencia en la movilización de fondos a tales efectos. | UN | وقامت المفوضة السامية بالمساعدة في حشد الأموال لهذا الغرض. |
La ONUDI tiene que redoblar sus esfuerzos por coordinar actividades y colaborar estrechamente con todos los interesados en la movilización de fondos y la mejor ejecución de los proyectos. | UN | ويجب على اليونيدو من ثم أن تضاعف جهودها من أجل التنسيق والتعاون في العمل عن كثب مع أصحاب المصلحة في حشد الأموال وتعزيز تنفيذ المشاريع. |
:: Asistencia al Gobierno en la movilización de fondos destinados a aplicar las reformas y rehabilitar las instalaciones de juzgados, tribunales y prisiones para que puedan funcionar con eficacia y de conformidad con las normas internacionales | UN | :: تقديم الدعم للحكومة في تعبئة الأموال اللازمة لتنفيذ الإصلاحات وفي ترميم البنية الأساسية للمحاكم، ومنابر القضاء، والسجون لتتمكن من أداء مهامها بفعالية ومع الامتثال للمعايير الدولية |
11. Insta al Gobierno de Angola a que tome la iniciativa en la movilización de fondos destinados a la ampliación de los programas de actividades humanitarias relativas a las minas y alienta a los donantes internacionales a que presten su apoyo a tal efecto; | UN | 11 - تحث حكومة أنغولا على اتخاذ زمام المبادرة في تعبئة الأموال لتوسيع نطاق برامج الأنشطة الإنسانية المتعلقة بإزالة الألغام، وتشجع المانحين الدوليين على المساهمة في هذه الجهود؛ |
La Junta, en sus deliberaciones, teniendo presente que la difícil situación de la ONUDI se debe principalmente a las sustanciales reducciones presupuestarias de bienios anteriores, se centrará naturalmente en la movilización de fondos. | UN | وأردف قائلا انه نظرا ﻷن وضع اليونيدو العصيب يرجع أساسا الى التخفيضات الكبيرة التي تعرضت لها الميزانية خلال فترتي السنتين الماضيتين فإنه من الطبيعي أن يركز المجلس مداولاته على حشد اﻷموال . |
Sin embargo, los esfuerzos realizados por el Fondo y los efectos que puedan tener en esta esfera se ven limitados por sus procedimientos administrativos y de programación y por el éxito limitado que se ha obtenido en la movilización de fondos externos para los proyectos, incluso en los llamamientos unificados. | UN | ومع هذا، فإن جهود وتأثيرات الصندوق في هذا المجال تتعرض لﻹعاقة من جراء ما لديه من أساليب برنامجية وإدارية، إلى جانب محدودية نجاحه في تعبئة أموال خارجية من أجل المشاريع الواردة في النداءات الموحدة. |
Esferas temáticas de atención prioritaria y progresos realizados en la movilización de fondos | UN | ثانياً- التركيز المواضيعي والتقدم المحرز في حشد الموارد |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) prestó asistencia inmediatamente a las autoridades nacionales en la movilización de fondos y desplegó un equipo de expertos para proporcionar apoyo técnico a la Comisión Electoral Nacional y a la Oficina de Apoyo Técnico Electoral. | UN | فبادر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الفور إلى تقديم المساعدة للسلطات الوطنية في حشد الأموال وأوفد فريقا من الخبراء الفنيين إلى اللجنة الوطنية للانتخابات ومكتب الدعم التقني للانتخابات. |
16. Mientras que los Programas Principales C y D siguen siendo la columna vertebral de la Organización en lo que se refiere a la prestación de servicios, el Programa Regional sirve para la coordinación general y la promoción de los programas y desempeña un papel en la movilización de fondos. | UN | 16- بينما يظل البرنامجان الرئيسيان " جيم " و " دال " يمثلان العمود الفقري لنشاط المنظمة من حيث تقديم الخدمات، يكفل البرنامج الاقليمي التنسيق العام وصوغ البرامج ويؤدي دورا في حشد الأموال. |
III. PROGRESOS REALIZADOS en la movilización de fondos | UN | التقدّم المحرز في حشد الأموال |
61. Reconociendo la función decisiva que cumple la financiación en la ejecución de proyectos, el Grupo observa con satisfacción que la ONUDI está logrando avances en la movilización de fondos para proyectos relacionados con la energía sostenible y el cambio climático. | UN | 61- وقال إن المجموعة إذ تسلّم بما للتمويل من دور حاسم في تنفيذ المشاريع، تنوّه بارتياح بأن اليونيدو قد أحرزت تقدما في حشد الأموال من أجل مشاريع الطاقة المستدامة وتغير المناخ. |
V. Progresos logrados en la movilización de fondos | UN | خامسا- التقدم المحرز في حشد الأموال |
V. Progresos logrados en la movilización de fondos | UN | التقدم المحرز في حشد الأموال |
11. Con objeto de facilitar esta tarea y ayudar a la Federación a crear sus capacidades de negociación y gestión, la Reunión pidió a la UNCTAD que prestara asistencia en la movilización de fondos para preparar un plan estratégico de desarrollo comercial para la FMCC. | UN | 11- وبغية تيسير هذه المهمة ومساعدة الاتحاد في بناء قدراته في مجالي التفاوض والإدارة، طلب الاجتماع إلى الأونكتاد أن يساعد في تعبئة الأموال لإعداد خطة استراتيجية لتنمية الأعمال التجارية للاتحاد العالمي للنقاط التجارية. |
11. Con objeto de facilitar esta tarea y ayudar a la Federación a crear sus capacidades de negociación y gestión, la Reunión pidió a la UNCTAD que prestara asistencia en la movilización de fondos para preparar un plan estratégico de desarrollo comercial para la FMCC. | UN | 11- وبغية تيسير هذه المهمة ومساعدة الاتحاد في بناء قدراته في مجالي التفاوض والإدارة، طلب الاجتماع إلى الأونكتاد أن يساعد في تعبئة الأموال لإعداد خطة استراتيجية لتنمية الأعمال التجارية للاتحاد العالمي للنقاط التجارية. |
Experiencias en la movilización de fondos en el marco del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional para determinar el alcance y la ubicación de las existencias de sustancias que agotan el ozono que han de ser destruidas | UN | (د) الخبرة المكتسبة في تعبئة الأموال ضمن إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية من أجل تحديد نطاق ومكان مخزونات المواد المستنفدة للأوزون الجاهزة للتدمير |
Experiencias en la movilización de fondos en el marco del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional dirigidos a determinar el alcance y la ubicación de las existencias de sustancias que agotan el ozono destinados a la destrucción; | UN | (د) الخبرة المكتسبة في تعبئة الأموال ضمن إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية من أجل تحديد نطاق ومكان مخزونات المواد المستنفدة للأوزون الجاهزة للتدمير؛ |
h) Alentó a los gobiernos de los países receptores a que colaborasen más estrechamente con la ONUDI en la movilización de fondos de las fuentes a que tuvieran acceso para los proyectos de alta prioridad que hubieran definido conjuntamente; | UN | )ح( شجع حكومات البلدان المتلقية على التعاون بصورة أوثق مع اليونيدو على حشد اﻷموال اللازمة لمشاريع عالية اﻷولوية ، تحدد بصورة مشتركة ، من المصادر المتاحة لها ؛ |
Durante el período 2000-2003, el PNUD siguió desempeñando un papel rector en la movilización de fondos del FMAM para fortalecer la capacidad de los países para cumplir sus compromisos internacionales. | UN | وأثناء الفترة 2000-2003، واصل البرنامج الإنمائي أداء دور قيادي في تعبئة أموال مرفق البيئة العالمية لتطوير قدرات البلدان على مواجهة الالتزامات الدولية. |
II. Esferas temáticas de atención prioritaria y progresos realizados en la movilización de fondos | UN | ثانياً- التركيز المواضيعي والتقدُّم المحرز في حشد الموارد |
En el contexto más amplio de la labor general del PNUD existe cierta inquietud por el hecho de que en 2000 se haya hecho menos hincapié en la movilización de fondos nacionales para financiar las actividades de desarrollo ecológico. | UN | 55 - وثمة جانب محل بعض القلق داخل السياق الأوسع من عمل البرنامج الإنمائي في مرحلة وضع السياسات هو تضاؤل التركيز خلال عام 2000 على تعبئة التمويل الداخلي لصالح الأنشطة الإنمائية البيئية. |