Se han logrado resultados significativos en la normalización de relaciones entre Croacia y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | بريفلاكا تحققت نتائج هامة في تطبيع العلاقات بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
A lo largo de este período se ha seguido avanzando en la normalización de la situación. | UN | فطوال تلك الفترة، أُحرز مزيد من التقدم في تطبيع الحالة. |
Acogiendo con beneplácito los progresos alcanzados en la normalización de las relaciones entre todos los Estados de la región de los Balcanes, | UN | وإذ ترحب بالتقدّم المحرز في تطبيع العلاقات فيما بين جميع دول منطقة البلقان، |
Problemas observados en la normalización de los nombres de cursos y cauces fluviales (presentado por Polonia) | UN | المشاكل المصادفة في توحيد أسماء الأجسام المائية |
3. El CCT puede desempeñar cierta función en la normalización de la presentación de los datos que se utilicen en los inventarios de las investigaciones preparados por regiones o subregiones. | UN | ٣- وقد يكون هناك دور للجنة العلم والتكنولوجيا في توحيد أساليب تقديم البيانات التي تستخدم في إعداد قوائم جرد البحوث التي تعدها المناطق الرئيسية أو الفرعية. |
En el informe se señala el considerable avance en la normalización nacional de los nombres geográficos alcanzado en los países miembros de la División. | UN | ويشير التقرير إلى ما أحرزته البلدان الأعضاء في الشُعبة من تقدم كبير في مجال توحيد الأسماء الجغرافية على الصعيد الوطني. |
La convención debería centrarse en la normalización de las reglas vigentes y en su eficaz aplicación. | UN | ورأيا أن الاتفاقية لا بد أن تركز على توحيد القواعد الموجودة حاليا وكفالة تنفيذها الفعال. |
Celebramos los progresos logrados en la normalización de los arreglos de seguridad sobre el terreno. | UN | وقد حصل تقدم نرحب به في تطبيع الترتيبات الأمنية على الأرض. |
Acogiendo con beneplácito los progresos alcanzados en la normalización de las relaciones entre todos los Estados de la región de los Balcanes, | UN | وإذ ترحب بالتقدّم المحرز في تطبيع العلاقات فيما بين جميع دول منطقة البلقان، |
El Grupo también celebra los progresos registrados en la normalización de las relaciones entre la República Democrática del Congo y los Estados vecinos. | UN | وترحب المجموعة أيضا بالتقدم المحرز في تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو والدول المجاورة لها. |
De otra forma será imposible avanzar en la normalización de la situación. | UN | وإذا لم يحدث ذلك، فإن إحراز التقدم في تطبيع الحالة سيكون مستحيلا. |
El Consejo acogió con beneplácito el éxito en la normalización de las relaciones entre el Iraq y Kuwait. | UN | ورحب المجلس بالنجاحات التي أحرزت في تطبيع العلاقات فيما بين العراق والكويت. |
El Representante Especial del Secretario General elogió los considerables avances conseguidos por las autoridades de Belgrado y Pristina en la normalización de las relaciones. | UN | وأشاد الممثل الخاص للأمين العام بالتقدم الكبير الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في تطبيع العلاقات. |
14. Terminología en la normalización de nombres geográficos. | UN | ٤١ - المصطلحات المستعملة في توحيد اﻷسماء الجغرافية. |
14. Terminología en la normalización de nombres geográficos. | UN | 14 - المصطلحات المستعملة في توحيد الأسماء الجغرافية. |
En el documento se informaba también sobre la actividad del Ordnance Survey en la normalización de topónimos galeses en Gales y de topónimos gaélicos en las zonas de habla gaélica de Escocia. | UN | وتناولت الورقة أيضا نشاط إدارة المساحة في توحيد الأسماء الخاصة بمقاطعة ويلز والأسماء الغيلية في المناطق الناطقة بهذه اللغة من اسكتلندا. |
Situación y avances en la normalización de los nombres geográficos en España (presentado por España) | UN | الحالة والتقدم المحرز في مجال توحيد الأسماء الجغرافية في اسبانيا (مقدم من اسبانيا) |
En un documento de sesión, la República Popular Democrática de Corea reseñó las responsabilidades de su Comité de Nombres Geográficos en la normalización de los topónimos. | UN | 100 - وعرضت ورقة الاجتماع التي قدمتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسؤوليات لجنة الأسماء الجغرافية التابعة لها في مجال توحيد الأسماء الجغرافية. |
El informe se centraba en la normalización de los nombres a través del tratamiento de la oficina técnica y de los procesos de verificación y validación. | UN | وركز التقرير على توحيد الأسماء عن طريق المكاتب الفنية المختصة في التعامل مع الأسماء وعبر عمليتي التحقق والتصديق. |
1.2 Progresos en la normalización de las condiciones de vida en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes | UN | 1-2 التقدم نحو تطبيع ظروف الحياة في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها |
Los estudios de casos en la normalización abordan materias tales como la ortografía y la determinación de una única forma para un nombre. | UN | وتغطي دراسات إفرادية في مجال التوحيد مسائل مثل قواعد الهجاء ووضع شكل وحيد للاسم. |
Las Partes Contratantes seguirán cooperando en la normalización del tráfico aéreo, fluvial, por carretera y ferrocarril, sobre la base de los principios de reciprocidad y buena vecindad. | UN | يتابع الطرفان المتعاقدان التعاون في مجال تطبيع حركة المرور على الطرق البرية والسكك الحديدية وحركة المرور في الجو واﻷنهار استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل وحسن الجوار. |
Un paso importante en ese sentido sería el inicio de un diálogo político entre los gobiernos de ambos países, que culminaría en la normalización de relaciones. | UN | ويمثّل الشروع في حوار سياسي بين الحكومتين خطوة هامة في ذلك الاتجاه بغية التوصل إلى تطبيع العلاقات في نهاية المطاف. |
La culminación de este proceso debería consistir en la concertación de una paz global basada en el respeto de los derechos nacionales de los palestinos y en la normalización de las relaciones entre todos los Estados de la región. | UN | والنتيجة النهائية لهذه العملية ينبغي أن تتمثل في التوصل إلى سلـــم عالمــي يقوم على احترام الحقوق الوطنية للفلسطينيين وتطبيع العلاقات بين جميع الدول في المنطقة. |
En el curso del Diálogo mixto se han introducido varias medidas de fomento de la confianza y la India está muy interesada en avanzar deliberadamente en la normalización de las relaciones con el Pakistán. | UN | وقد تم أثناء الحوار المركَّب اتخاذ عدد من تدابير بناء الثقة، وتحرص الهند على السير قُدماً وهي عازمة على تطبيع العلاقات مع باكستان. |
Este acuerdo afirma la política de igualdad nacional que lleva a cabo la República Federativa de Yugoslavia y constituye un hito en la normalización de la situación general en Kosovo y Metohija. | UN | ويؤكد هذا الاتفاق سياسة المساواة الوطنية التي تتبعها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ويشكل معلما على طريق تطبيع الحالة العامة في كوسوفو وميتوهيا. |