"en la normalización" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تطبيع
        
    • في توحيد
        
    • في مجال توحيد
        
    • على توحيد
        
    • نحو تطبيع
        
    • في مجال التوحيد
        
    • في مجال تطبيع
        
    • إلى تطبيع
        
    • وتطبيع
        
    • على تطبيع
        
    • على طريق تطبيع
        
    Se han logrado resultados significativos en la normalización de relaciones entre Croacia y la República Federativa de Yugoslavia. UN بريفلاكا تحققت نتائج هامة في تطبيع العلاقات بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    A lo largo de este período se ha seguido avanzando en la normalización de la situación. UN فطوال تلك الفترة، أُحرز مزيد من التقدم في تطبيع الحالة.
    Acogiendo con beneplácito los progresos alcanzados en la normalización de las relaciones entre todos los Estados de la región de los Balcanes, UN وإذ ترحب بالتقدّم المحرز في تطبيع العلاقات فيما بين جميع دول منطقة البلقان،
    Problemas observados en la normalización de los nombres de cursos y cauces fluviales (presentado por Polonia) UN المشاكل المصادفة في توحيد أسماء الأجسام المائية
    3. El CCT puede desempeñar cierta función en la normalización de la presentación de los datos que se utilicen en los inventarios de las investigaciones preparados por regiones o subregiones. UN ٣- وقد يكون هناك دور للجنة العلم والتكنولوجيا في توحيد أساليب تقديم البيانات التي تستخدم في إعداد قوائم جرد البحوث التي تعدها المناطق الرئيسية أو الفرعية.
    En el informe se señala el considerable avance en la normalización nacional de los nombres geográficos alcanzado en los países miembros de la División. UN ويشير التقرير إلى ما أحرزته البلدان الأعضاء في الشُعبة من تقدم كبير في مجال توحيد الأسماء الجغرافية على الصعيد الوطني.
    La convención debería centrarse en la normalización de las reglas vigentes y en su eficaz aplicación. UN ورأيا أن الاتفاقية لا بد أن تركز على توحيد القواعد الموجودة حاليا وكفالة تنفيذها الفعال.
    Celebramos los progresos logrados en la normalización de los arreglos de seguridad sobre el terreno. UN وقد حصل تقدم نرحب به في تطبيع الترتيبات الأمنية على الأرض.
    Acogiendo con beneplácito los progresos alcanzados en la normalización de las relaciones entre todos los Estados de la región de los Balcanes, UN وإذ ترحب بالتقدّم المحرز في تطبيع العلاقات فيما بين جميع دول منطقة البلقان،
    El Grupo también celebra los progresos registrados en la normalización de las relaciones entre la República Democrática del Congo y los Estados vecinos. UN وترحب المجموعة أيضا بالتقدم المحرز في تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو والدول المجاورة لها.
    De otra forma será imposible avanzar en la normalización de la situación. UN وإذا لم يحدث ذلك، فإن إحراز التقدم في تطبيع الحالة سيكون مستحيلا.
    El Consejo acogió con beneplácito el éxito en la normalización de las relaciones entre el Iraq y Kuwait. UN ورحب المجلس بالنجاحات التي أحرزت في تطبيع العلاقات فيما بين العراق والكويت.
    El Representante Especial del Secretario General elogió los considerables avances conseguidos por las autoridades de Belgrado y Pristina en la normalización de las relaciones. UN وأشاد الممثل الخاص للأمين العام بالتقدم الكبير الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في تطبيع العلاقات.
    14. Terminología en la normalización de nombres geográficos. UN ٤١ - المصطلحات المستعملة في توحيد اﻷسماء الجغرافية.
    14. Terminología en la normalización de nombres geográficos. UN 14 - المصطلحات المستعملة في توحيد الأسماء الجغرافية.
    En el documento se informaba también sobre la actividad del Ordnance Survey en la normalización de topónimos galeses en Gales y de topónimos gaélicos en las zonas de habla gaélica de Escocia. UN وتناولت الورقة أيضا نشاط إدارة المساحة في توحيد الأسماء الخاصة بمقاطعة ويلز والأسماء الغيلية في المناطق الناطقة بهذه اللغة من اسكتلندا.
    Situación y avances en la normalización de los nombres geográficos en España (presentado por España) UN الحالة والتقدم المحرز في مجال توحيد الأسماء الجغرافية في اسبانيا (مقدم من اسبانيا)
    En un documento de sesión, la República Popular Democrática de Corea reseñó las responsabilidades de su Comité de Nombres Geográficos en la normalización de los topónimos. UN 100 - وعرضت ورقة الاجتماع التي قدمتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسؤوليات لجنة الأسماء الجغرافية التابعة لها في مجال توحيد الأسماء الجغرافية.
    El informe se centraba en la normalización de los nombres a través del tratamiento de la oficina técnica y de los procesos de verificación y validación. UN وركز التقرير على توحيد الأسماء عن طريق المكاتب الفنية المختصة في التعامل مع الأسماء وعبر عمليتي التحقق والتصديق.
    1.2 Progresos en la normalización de las condiciones de vida en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN 1-2 التقدم نحو تطبيع ظروف الحياة في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    Los estudios de casos en la normalización abordan materias tales como la ortografía y la determinación de una única forma para un nombre. UN وتغطي دراسات إفرادية في مجال التوحيد مسائل مثل قواعد الهجاء ووضع شكل وحيد للاسم.
    Las Partes Contratantes seguirán cooperando en la normalización del tráfico aéreo, fluvial, por carretera y ferrocarril, sobre la base de los principios de reciprocidad y buena vecindad. UN يتابع الطرفان المتعاقدان التعاون في مجال تطبيع حركة المرور على الطرق البرية والسكك الحديدية وحركة المرور في الجو واﻷنهار استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل وحسن الجوار.
    Un paso importante en ese sentido sería el inicio de un diálogo político entre los gobiernos de ambos países, que culminaría en la normalización de relaciones. UN ويمثّل الشروع في حوار سياسي بين الحكومتين خطوة هامة في ذلك الاتجاه بغية التوصل إلى تطبيع العلاقات في نهاية المطاف.
    La culminación de este proceso debería consistir en la concertación de una paz global basada en el respeto de los derechos nacionales de los palestinos y en la normalización de las relaciones entre todos los Estados de la región. UN والنتيجة النهائية لهذه العملية ينبغي أن تتمثل في التوصل إلى سلـــم عالمــي يقوم على احترام الحقوق الوطنية للفلسطينيين وتطبيع العلاقات بين جميع الدول في المنطقة.
    En el curso del Diálogo mixto se han introducido varias medidas de fomento de la confianza y la India está muy interesada en avanzar deliberadamente en la normalización de las relaciones con el Pakistán. UN وقد تم أثناء الحوار المركَّب اتخاذ عدد من تدابير بناء الثقة، وتحرص الهند على السير قُدماً وهي عازمة على تطبيع العلاقات مع باكستان.
    Este acuerdo afirma la política de igualdad nacional que lleva a cabo la República Federativa de Yugoslavia y constituye un hito en la normalización de la situación general en Kosovo y Metohija. UN ويؤكد هذا الاتفاق سياسة المساواة الوطنية التي تتبعها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ويشكل معلما على طريق تطبيع الحالة العامة في كوسوفو وميتوهيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more