"en la nota informativa sobre el país" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المذكرة القطرية
        
    Sin embargo, su Gobierno lamentaba que en la nota informativa sobre el país no se hiciera una mención concreta a los niños con discapacidades. UN لكنه قال إن حكومته تأسف لعدم ورود إشارة محددة للأطفال المعوقين في المذكرة القطرية.
    Sin embargo, su Gobierno lamentaba que en la nota informativa sobre el país no se hiciera una mención concreta a los niños con discapacidades. UN لكنه قال إن حكومته تأسف لعدم ورود إشارة محددة للأطفال المعوقين في المذكرة القطرية.
    Varios oradores afirmaron asimismo que las estrategias propuestas en la nota informativa sobre el país estaban en sintonía con las de sus programas bilaterales de desarrollo. UN وقال بضعة متحدثين أيضا إن الاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية متطابقة مع تلك المرتبطة ببرامجهم الثنائية للتنمية.
    Varios oradores dijeron también que las estrategias propuestas en la nota informativa sobre el país correspondían a las de sus programas bilaterales de desarrollo. UN وقال بضعة متحدثين أيضا إن الاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية متطابقة مع تلك المرتبطة ببرامجهم الثنائية للتنمية.
    Una delegación encomió la colaboración del UNICEF con el Gobierno y USAID, que podía apreciarse en la nota informativa sobre el país. UN وأثنى أحد الوفود على تعاون اليونيسيف مع الحكومة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة على نحو ما جاء في المذكرة القطرية.
    Una delegación preguntó si el programa de Educación para Todos, incluida la educación de las niñas y los niños con necesidades especiales, constituían una prioridad, ya que no aparecía reflejada en la nota informativa sobre el país. UN وتساءل وفد عما إذا كان توفير التعليم للجميع، بما في ذلك توفير التعليم للبنات والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، يعتبر من الأولويات على أساس أن ذلك لم ينعكس في المذكرة القطرية.
    Una de las delegaciones que acogió con agrado la adopción de un enfoque más integral de la situación de los niños, consideró, no obstante, que ese enfoque no se había reflejado adecuadamente en la nota informativa sobre el país. UN 60 - ورحب وفد بالنهج الأشمل المتخذ تجاه الطفل، لكنه رأى أن هذا النهج لم ينعكس بالقدر الكافي في المذكرة القطرية.
    Una delegación preguntó si el programa de Educación para Todos, incluida la educación de las niñas y los niños con necesidades especiales, constituían una prioridad, ya que no aparecía reflejada en la nota informativa sobre el país. UN وتساءل وفد عما إذا كان توفير التعليم للجميع، بما في ذلك توفير التعليم للبنات والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، يعتبر من الأولويات على أساس أن ذلك لم ينعكس في المذكرة القطرية.
    Una de las delegaciones que acogió con agrado la adopción de un enfoque más integral de la situación de los niños, consideró, no obstante, que ese enfoque no se había reflejado adecuadamente en la nota informativa sobre el país. UN 60 - ورحب وفد بالنهج الأشمل المتخذ تجاه الطفل، لكنه رأى أن هذا النهج لم ينعكس بالقدر الكافي في المذكرة القطرية.
    La delegación de Bangladesh reiteró que su Gobierno coincidía con las prioridades descritas en la nota informativa sobre el país y señaló a la atención la cooperación del Gobierno con el UNICEF en los enfoques sectoriales sobre salud y nutrición. UN 83 - وقد جدد وفد البلد التأكيد على اتفاق حكومته مع الأولويات المبينة في المذكرة القطرية مشيرا إلى تعاون الحكومة مع اليونيسيف في النهوج الشاملة للقطاعات في ميداني الصحة والتغذية.
    Una delegación planteó una pregunta acerca de la importancia de la nutrición y los micronutrientes en el programa para el país, ya que no se mencionaban en la nota informativa sobre el país. UN 57 - وأثار وفد آخر سؤالا عن أهمية مسألة التغذية/المغذيات الدقيقة في البرنامج القطري لعدم ورود ذكر لها في المذكرة القطرية.
    Se señaló que el Gobierno había presentado su informe al Comité de los Derechos del Niño y había comenzado a elaborar un código del niño. Esos esfuerzos y otros descritos en la nota informativa sobre el país tendrían que llevarse a cabo en un contexto caracterizado por la pobreza, el endeudamiento, la reducción de la asistencia oficial para el desarrollo y las consecuencias de los conflictos. UN ولوحظ أن الحكومة قدمت تقريرها إلى لجنة حقوق الطفل وشرعت في إعداد مدونة من أجل الطفل، وأنه من المتعين بذل هذه الجهود، وجهود أخرى، وصفت في المذكرة القطرية في سياق الفقر والمديونية وخفض المساعدة الإنمائية الرسمية وعواقب الصراع.
    Una delegación planteó una pregunta acerca de la importancia de la nutrición y los micronutrientes en el programa para el país, ya que no se mencionaban en la nota informativa sobre el país. UN 57 - وأثار وفد آخر سؤالا عن أهمية مسألة التغذية/ المغذيات الدقيقة في البرنامج القطري لعدم ورود ذكر لها في المذكرة القطرية.
    Se señaló que el Gobierno había presentado su informe al Comité de los Derechos del Niño y había comenzado a elaborar un código del niño. Esos esfuerzos y otros descritos en la nota informativa sobre el país tendrían que llevarse a cabo en un contexto caracterizado por la pobreza, el endeudamiento, la reducción de la asistencia oficial para el desarrollo y las consecuencias de los conflictos. UN ولوحظ أن الحكومة قدمت تقريرها إلى لجنة حقوق الطفل وشرعت في إعداد مدونة من أجل الطفل، وأنه من المتعين بذل هذه الجهود، وجهود أخرى، وصفت في المذكرة القطرية في سياق الفقر والمديونية وخفض المساعدة الإنمائية الرسمية وعواقب الصراع.
    Una delegación afirmó que debían perfilarse las estrategias propuestas en la nota informativa sobre el país y que ésta ofrecía escasos detalles sobre los ámbitos que contarían con el apoyo efectivo del UNICEF. UN 39 - واعتبر أحد الوفود أن الاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية تتطلب مزيدا من العمل وأن المذكرة أوردت تفاصيل قليلة عن أوجه الدعم التي ستقدمها اليونيسيف بالفعل.
    nacionales. Una delegación afirmó que debían perfilarse mejor las estrategias propuestas en la nota informativa sobre el país y que ésta ofrecía escasos detalles sobre los ámbitos que contarían con el apoyo efectivo del UNICEF. UN 39 - واعتبر أحد الوفود أن الاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية تتطلب مزيدا من العمل وأن المذكرة أوردت تفاصيل قليلة عن أوجه الدعم التي ستقدمها اليونيسيف بالفعل.
    El Director Regional reconoció que había varias deficiencias en la nota informativa sobre el país, por ejemplo, la falta de análisis del contexto más general de desarrollo y la experiencia adquirida, y lamentó que, pese a que a nivel nacional se celebraban debates de fondo, esto no se reflejara suficientemente en la nota informativa. UN 86 - وأقر المدير الإقليمي بوجود نواح عديدة من القصور في المذكرة القطرية مثل غياب التحليل لسياق التنمية الأوسع وغياب الدروس المستخلصة، ومعربا عن أسفه لأنه رغم نقاشات مهمة دارت فعلا على المستوى القطري إلا أنها لم تنعكس بالشكل الكافي في المذكرة القطرية.
    Una delegación dijo que en la nota informativa sobre el país, los proyectos sobre el desarrollo del niño en la primera infancia se clasificaban en la categoría de educación, lo cual reflejaba una mala interpretación de la cuestión del desarrollo del niño en la primera infancia, pues ésta también debía incluir componentes de salud y nutrición en la esfera de inmunización " y más " . UN 48 - وقال أحد الوفود إن المشاريع التي تهم نماء الطفل في المراحل المبكرة صُنفت في المذكرة القطرية ضمن مجال التعليم، وهو ما يعكس سوء فهم موضوع نماء الطفل في المراحل المبكرة، الذي ينبغي أن يضم أيضا عنصري الصحة والتغذية ضمن مجال التحصين المُعزز.
    Una delegación dijo que en la nota informativa sobre el país, los proyectos sobre el desarrollo del niño en la primera infancia se clasificaban en la categoría de educación, lo cual reflejaba una mala interpretación de la cuestión del desarrollo del niño en la primera infancia, pues ésta también debía incluir componentes de salud y nutrición en la esfera de inmunización " y más " . UN 48 - وقال أحد الوفود إن المشاريع التي تهم نماء الطفل في المراحل المبكرة صُنفت في المذكرة القطرية ضمن مجال التعليم، وهو ما يعكس سوء فهم موضوع نماء الطفل في المراحل المبكرة، الذي ينبغي أن يضم أيضا عنصري الصحة والتغذية ضمن مجال التحصين المُعزز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more