"en la observación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مراقبة
        
    • في مجال مراقبة
        
    • على مراقبة
        
    No solo eso, sino que los mismos agentes participaron en la observación de las elecciones, desde el primer escrutinio hasta el último. UN وأكثر من ذلك، فقد شاركت هذه الجهات نفسها في مراقبة الانتخابات ابتداء من الاقتراع الأول ووصولا إلى الاقتراع الأخير.
    Las dos organizaciones han cooperado eficazmente en la observación de elecciones, en los casos más recientes en Eritrea, Malawi y Sudáfrica. UN وتعاونت المنظمتان تعاونا فعالا في مراقبة الانتخابات، وآخرها في اريتريا وملاوي وجنوب افريقيا.
    Las dos organizaciones han cooperado eficazmente en la observación de elecciones, en los casos más recientes en Eritrea, Malawi y Sudáfrica. UN وتعاونت المنظمتان تعاونا فعالا في مراقبة الانتخابات، وآخرها في اريتريا وملاوي وجنوب افريقيا.
    Conforme a la experiencia acumulada por las Naciones Unidas en la observación de elecciones, se considera que ese porcentaje es representativo y creíble y permitiría a mi Representante Especial hacer, al término del proceso, una evaluación general de los resultados de las elecciones legislativas. UN وبناء على الخبرة المكتسبة لدى اﻷمم المتحدة، في مجال مراقبة الانتخابات، تعتبر هذه النسبة نسبة ممثلة وصادقة، تمكن ممثلي الخاص من أن يصدر، في نهاية العملية، تقييما عاما لنتائج الانتخابات التشريعية.
    3. 16 de diciembre de 1993 a 14 de marzo de 1994. La labor debería centrarse en la observación de la campaña electoral; UN ٣ - من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤: ينبغي تركيز الجهود على مراقبة الحملة الانتخابية.
    La Unión y sus Estados miembros han participado frecuentemente en la observación de procesos electorales. UN فقد شارك الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بصورة متكــررة في مراقبة العمليات الانتخابية.
    Los VNU también desempeñaron un importante papel en la observación de las elecciones en Liberia. UN كذلك، أدى متطوعو اﻷمم المتحدة دورا هاما في مراقبة الانتخابات الليبرية.
    Las Naciones Unidas informaron al Gobierno de que no podían participar en la observación de las elecciones debido a la falta de tiempo para efectuar preparativos. UN وأبلغت اﻷمم المتحدة الحكومة بأنها لن تتمكن من المشاركة في مراقبة الانتخابات ﻷن المهلة المتاحة غير كافية.
    Hasta la fecha, la Oficina ha prestado asistencia en la observación de unas 40 elecciones en 16 países. UN وقد قدم المكتب حتى اﻵن المساعدة في مراقبة ما يقرب من ٤٠ عملية انتخابية في ١٦ بلدا.
    Además, la comunidad internacional habrá de participar activamente en la observación de las elecciones. UN وفضلا عن ذلك، ينتظر من المجتمع الدولي أن يشارك بفعالية في مراقبة الانتخابات.
    Hay que alentar a los órganos internacionales y nacionales que intervienen en la observación de elecciones a que incluyan esos exámenes en su metodología. UN وينبغي أيضاً تشجيع الهيئات الدولية والمحلية المشتركة في مراقبة الانتخابات على إدراج عمليات الاستعراض هذه في منهجياتها.
    29. La OUA y el sistema de las Naciones Unidas ya han colaborado eficazmente en la observación de elecciones, siendo los casos más recientes las elecciones celebradas en Eritrea y Malawi. UN ٢٩ - لقد سبق أن تعاونت منظمة الوحدة الافريقية ومنظومة اﻷمم المتحدة على نحو فعال في مراقبة الانتخابات، ومن ذلك ما جرى مؤخرا في اريتريا وملاوى.
    Se propone la organización de una reunión similar en el tercer trimestre de 1994 para intercambiar información sobre la experiencia recogida en la observación de los procesos electorales y examinar mecanismos prácticos para mejorar la cooperación en esta esfera de actividades. UN ويقترح عقد اجتماع مماثل في الربع الثالث من عام ١٩٩٤، بقصد تقاسم الخبرات في مراقبة العمليات الانتخابية ومناقشة اﻵليات العملية لزيادة التعاون في هذا الميدان من اﻷنشطة.
    Se propone la organización de una reunión similar en el tercer trimestre de 1994 para intercambiar información sobre la experiencia recogida en la observación de los procesos electorales y examinar mecanismos prácticos para mejorar la cooperación en esta esfera de actividades. UN ويقترح عقد اجتماع مماثل في الربع الثالث من عام ١٩٩٤، بقصد تقاسم الخبرات في مراقبة العمليات الانتخابية ومناقشة اﻵليات العملية لزيادة التعاون في هذا الميدان من اﻷنشطة.
    Se pidió a las organizaciones no gubernamentales que participaron en la observación de las elecciones que firmaran un código de conducta y se les proporcionó tarjetas de identificación expedidas por la Comisión Electoral Independiente y distintivos a fin de facilitarles el acceso a los centros de votación. UN وطلب من المنظمات غير الحكومية المشتركة في مراقبة الانتخابات التوقيع على مدونة سلوك، وزُوﱢد موظفوها ببطاقات هوية وملابس تعريفية قدمتها اللجنة الانتخابية المستقلة تيسيرا لوصولهم إلى مراكز الاقتراع.
    Asimismo, la OEA y las Naciones Unidas han colaborado en la observación de las elecciones realizadas en Haití en diciembre de 1995. UN وقد تعاونت المنظمة واﻷمم المتحدة أيضا في مراقبة الانتخابات التي جرت في هايتي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Entre las actividades propuestas para el bienio 1996-1997 figuran dos cursos prácticos, uno para evaluar la experiencia internacional en la observación de elecciones y el otro relacionado con la experiencia en materia de asistencia técnica y su repercusión en la sostenibilidad de las instituciones electorales. UN واﻷنشطة المقترحة لفتـــرة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٦ تشمل حلقتي عمل، إحداهما لتقييم الخبرة الدولية في مجال مراقبة الانتخابات واﻷخرى لتقييم الخبرة المكتسبة من المساعدة التقنية، وأثرها على استدامة المؤسسات الانتخابية.
    Entre las actividades propuestas para el bienio 1996-1997 figuran dos cursos prácticos, uno para evaluar la experiencia internacional en la observación de elecciones y el otro relacionado con la experiencia en materia de asistencia técnica y su repercusión en la sostenibilidad de las instituciones electorales. UN واﻷنشطة المقترحة لفتـــرة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٦ تشمل حلقتي عمل، إحداهما لتقييم الخبرة الدولية في مجال مراقبة الانتخابات واﻷخرى لتقييم الخبرة المكتسبة من المساعدة التقنية، وأثرها على استدامة المؤسسات الانتخابية.
    La Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA) no sólo ayudó en la observación de las elecciones, sino que también desempeñó un papel ampliado dentro del marco del Acuerdo Nacional de Paz. UN إن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا لم تساعد على مراقبة الانتخابات فحسب، بل أيضا اضطلعت بدور موسع ضمن اطار اتفاق السلم الوطني.
    Los programas se centraron en la observación de las campañas electorales por la MICIVIH y en la observación del proceso electoral y la votación por la Misión de Observación Electoral de la OEA. UN وركزت هذه البرامج على مراقبة البعثة المدنية الدولية في هايتي للحملات الانتخابية، ومراقبة بعثة مراقبي الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية لعمليات الانتخاب والتصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more