"en la octava reunión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الاجتماع الثامن
        
    • إلى الاجتماع الثامن
        
    • أثناء الاجتماع الثامن
        
    • وفي الاجتماع الثامن
        
    Presidente de la sección nacional en la octava reunión de la Comisión Permanente del Pacífico Sur, Viña del Mar, 1964. UN رئيس القسم الوطني في الاجتماع الثامن للجنة الدائمة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ، فينا ديلمار ١٩٦٤.
    Al hacerlo, el Tribunal tuvo presentes las opiniones expresadas en la octava reunión de los Estados Partes. UN وقد راعت المحكمة، في قيامها بذلك، اﻵراء التي جرى اﻹعراب عنها في الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف.
    Declaración de Bucarest aprobada en la octava reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental UN إعلان بوخارست المعتمد في الاجتماع الثامن لرؤساء دول وحكومات الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    en la octava reunión de la Conferencia de las Partes no se recibieron observaciones sustantivas sobre ese documento. UN ولم ترد أي تعليقات فنية على هذه الوثيقة في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    Se presentó una propuesta de adopción de medidas en la octava reunión de los Estados Partes. UN وقدم إلى الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف اقتراح باتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    A ese respecto, la cuestión de la diversidad biológica de las islas se seleccionó como tema para examinar a fondo en la octava reunión de la Conferencia de las Partes. UN وقد أختيرت في هذا الصدد مسألة التنوع البيولوجي في الجزر لتكون بندا يستعرض بصورة متعمقة في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    La secretaría informará en la octava reunión de la Conferencia de las Partes acerca de los resultados del 55º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino. UN 11 - ستبلغ الأمانة في الاجتماع الثامن للأطراف عن نتائج الدورة الخامسة والخمسين للجنة الحماية البحرية.
    Por lo tanto, invitó a las Partes y a los interesados que habían planteado en la octava reunión de la Conferencia de las Partes que la cuestión debía seguir examinándose, a que formularan observaciones al respecto. UN ولذلك فقد وجه الدعوة إلى تقديم تعليقات من الأطراف وأصحاب المصلحة الذين بينوا في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف أنه ينبغي إجراء استعراض آخر.
    Señaló que en la octava reunión de la Conferencia de las Partes, la secretaría había solicitado un nuevo mandato para solicitar la condición de observador ante el Comité de Comercio y Medio Ambiente y señaló que era un órgano permanente mientras que el Comité de Comercio y Medio Ambiente en Sesión Extraordinaria era una entidad de carácter temporal. UN وأشارت إلى أن الأمانة التمست في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف تكليفا جديدا لكي تطلب مركز المراقب لدى لجنة التجارة والبيئة التي تكون هيئة دائمة في الدورات العادية وهيئة مؤقتة في الدورات الاستثنائية.
    Informe de los copresidentes de la serie de sesiones preparatorias y examen de las decisiones recomendadas para su adopción en la octava reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena y la 20ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal UN تقرير الرؤساء المشاركين للاجتماع التحضيري، والنظر في المقررات التي يوصى باعتمادها في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع العشرين لمؤتمر الأطراف في بروتوكول مونتريال
    El Sr. Amor y el Sr. O ' Flaherty representaron al Comité en la octava reunión de los comités, y el Sr. Iwasawa, la Sra. Motoc y el Sr. Rivas Posada representaron al Comité en la novena reunión de los comités. UN ومثّل السيد عمر والسيد أوفلاهرتي اللجنة في الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان، ومثّل السيد إيواساوا والسيدة موتوك والسيد ريفاس بوسادا اللجنة في الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان.
    El Sr. Amor y el Sr. O ' Flaherty representaron al Comité en la octava reunión de los comités, y el Sr. Iwasawa, la Sra. Motoc y el Sr. Rivas Posada representaron al Comité en la novena reunión de los comités. UN ومثّل السيد عمر والسيد أوفلاهرتي اللجنة في الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان، ومثّل السيد إيواساوا والسيدة موتوك والسيد ريفاس بوسادا اللجنة في الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان.
    12 Véanse las declaraciones hechas en la octava reunión de los Estados partes, SPLOS/31, párr. 64. UN )١٢( انظر البيانات التي أدلي بها في الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف، SPLOS/31، الفقرة ٦٤.
    El Presidente también informó a la Comisión de que no se había formulado oralmente o por escrito ninguna otra observación sobre cuestiones de fondo durante el debate celebrado en la octava reunión de los Estados Partes en la Convención. UN ٧ - وقام الرئيس أيضا بإبلاغ اللجنة بأنه لم تقدم أي تعليقات موضوعية أخرى شفويا أو خطيا أثناء المناقشة التي جرت في الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    4. La Comisión tuvo ante sí un memorando de la Secretaría de fecha 20 de mayo de 1998, sobre la situación de las credenciales de los representantes que participan en la octava reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ٤ - وكان معروضا على اللجنـة مذكـرة من اﻷمانـة العامـة مؤرخـة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ عـن حالـة وثائق تفويض الممثلين المشتركين في الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    De conformidad con la decisión adoptada en la octava reunión de los Estados Partes, el 24 de mayo de 1999 se procedió a la elección de esos siete miembros. UN ووفقا للمقرر المتخذ في الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف، شرع الاجتماع في انتخاب اﻷعضاء السبعة في المحكمة يوم ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    9. En la 698ª sesión, celebrada el 21 de mayo de 2001, los miembros que habían sido elegidos en la octava reunión de los Estados Partes hicieron una declaración solemne de acuerdo con el artículo 15 del reglamento provisional. UN 9- في الجلسة 698 المعقودة في 21 أيار/مايو 2001 صدر عن الأعضاء الذين انتخبوا في الاجتماع الثامن للدول الأطراف الإعلان الرسمي وفقاً للمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت.
    Los tres puestos se proponen exclusivamente para 2005-2006 y para su examen en la octava reunión de la Conferencia de las Partes teniendo en cuenta la ejecución del programa y del presupuesto; UN :: أُقترحت الوظائف الثلاث جميعها للفترة 2005 - 2006 فقط، على أن يتم استعراضها في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في ضوء البرنامج وأداء الميزانية؛
    El Presidente subrayaba ese punto en el documento que presentó en la octava reunión de los Estados Partes, señalando que tenía la intención de colaborar estrechamente con los Estados partes solicitantes y manifestando la opinión de que las solicitudes debían analizarse de manera cooperativa, lo que, en muchos casos, permitiría presentar solicitudes de prórroga revisadas y mejoradas. UN وشدد الرئيس على هذه النقطة في الورقة التي قدمها إلى الاجتماع الثامن للدول الأطراف، منوهاً فيها عن اعتزامه أن يعمل بتعاون وثيق مع الدول الأطراف طالبة التمديد ومرتئياً أن يكون تحليل الطلبات تحليلاً تعاونياً يفضي في نهاية المطاف، في الكثير من الظروف، إلى تحسين طلبات التمديد المنقحة.
    Las elecciones se celebrarían en la octava reunión de la Conferencia de las Partes. UN وسيجري الانتخاب أثناء الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    en la octava reunión de los Estados Partes en la Convención, celebrada este año, se aprobó el presupuesto del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para 1999 y se creó un Fondo de Operaciones. UN وفي الاجتماع الثامن الذي عقدته الدول اﻷطراف في الاتفاقية هذا العام، اعتمدت ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعــــام ١٩٩٩، وأنشئ صندوق رأس مال متـــداول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more