El territorio de la región croata del Danubio ha invertido en la ordenación de los recursos hídricos un total de 10.200.000 kuna. | UN | وبلغ مجموع ما استثمر من أموال ٠٠٠ ٢٠٠ ١٠ كونا في إدارة المياه في منطقة الدانوب الكرواتية. |
:: Ha establecido 10 redes regionales de fomento de la capacidad relativa al agua y dirige las iniciativas de incorporación de la cuestión de género en la ordenación de los recursos hídricos; | UN | :: أنشأ عشر شبكات لتنمية قدرات المياه الإقليمية، ويقوم بدور قيادي في تحقيق المساواة بين الجنسين في إدارة المياه |
i) Mejorar el funcionamiento de las administraciones públicas en la ordenación de los recursos hídricos, y al mismo tiempo, reconocer plenamente el papel de las autoridades locales; | UN | ' ١ ' تعزيز عمل الحكومات في إدارة موارد المياه مع التسليم الكامل في الوقت نفسه بدور السلطات المحلية؛ |
Un aspecto alentador es que la función de la mujer en la ordenación de los recursos hídricos comienza a reconocerse más en los planos nacional y local. | UN | ومما يبعث على التشجيع أنه بدأ الاعتراف بصورة متزايدة بدور المرأة في إدارة موارد المياه على الصعيدين الوطني والمحلي. |
En los planos nacional y local se reconoce cada vez más el papel de la mujer en la ordenación de los recursos hídricos. | UN | ويزداد الاعتراف بدور المرأة في إدارة الموارد المائية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
53. En la estructura institucional vigente, hay varios ministerios y organismos del Gobierno que cumplen responsabilidades en la ordenación de los recursos hídricos. | UN | 53 - و في الهيكل المؤسسي الراهن تضطلع شتى الوزارات والوكالات الحكومية بمسؤوليات في مجال إدارة الموارد المائية. |
Fomentará la cooperación regional en la ordenación de los recursos hídricos y la energía y observará la ejecución del Programa 21. | UN | وهو سيشجع التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة موارد المياه والطاقة، كما أنه سيتابع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١. |
Segunda Conferencia Internacional de las Naciones Unidas y la Argentina sobre la utilización de la tecnología espacial en la ordenación de los recursos hídricos Buenos Aires | UN | المؤتمر الدولي الثاني المشترك بين الأمم المتحدة والأرجنتين حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه بوينس آيرس |
Los agricultores, que son grandes consumidores de agua, desempeñan una función decisiva en la ordenación de los recursos hídricos. | UN | 25 - إن المزارعين يقومون بدور مهم للغاية في إدارة المياه بوصفهم مستهلكين رئيسيين لها. |
Seminario/taller sobre la buena gestión del agua y el papel de los distintos interesados y las instituciones de la sociedad civil en la ordenación de los recursos hídricos | UN | حلقة دراسية/حلقة عمل عن إدارة المياه: دور أصحاب المصلحة ومؤسسات المجتمع المدني في إدارة المياه |
De ahí que expertos israelíes estén abriendo nuevos caminos en la ordenación de los recursos hídricos y en tecnologías de punta en lo tocante al riego por goteo, el reciclaje y tratamiento adecuado de las aguas residuales, y la desalinización del agua, así como en lo que atañe a la agricultura en el desierto. | UN | وعليه، يقوم الخبراء الإسرائيليون بدور رائد في إدارة المياه والتكنولوجيات الحديثة في مجال الري بالتنقيط وإعادة تدوير مياه الفضلات وتنقيتها وتحلية المياه والزراعة الصحراوية. |
Objetivos Conferencia Internacional Naciones Unidas/Arabia Saudita/Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre la utilización de la tecnología espacial en la ordenación de los recursos hídricos | UN | المؤتمر الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والمملكة العربية السعودية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه |
Algunos países contaban con indicadores específicos de género para la participación de la mujer en la ordenación de los recursos hídricos. | UN | وتوفر لبعض البلدان مؤشرات جنسانية محددة عن مشاركة المرأة في إدارة موارد المياه. |
Habida cuenta de que se requerirán años o decenios para invertir muchas de las tendencias negativas en la ordenación de los recursos hídricos, es imprescindible aplicar de inmediato las medidas encaminadas a ese fin. | UN | ونظرا ﻷن العديد من الاتجاهات السلبية في إدارة موارد المياه سيأخذ سنوات بل عقودا، لا بد أن تبدأ على الفور اﻹجراءات الرامية إلى تحقيق ذلك. |
El PNUD siguió prestando apoyo a la ejecución de la política nacional sobre recursos hídricos, ayudando a la Dirección Nacional de Aguas a definir políticas públicas en la ordenación de los recursos hídricos y fomentando el proceso de reforma del sector. | UN | وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعمه لتنفيذ سياسات المياه الوطنية بمساعدة مديرية المياه الوطنية على تحديد سياسات عامة في إدارة موارد المياه وفي تعزيز عملية إصلاح القطاع. |
La UNESCO publicará un manual destinado a los responsables de adoptar decisiones sobre la utilización de la tecnología espacial en la ordenación de los recursos hídricos en 2007. | UN | وسوف تنشر اليونسكو في عام 2007 دليلا لخدمة متخذي القرارات بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الموارد المائية. |
El número de conjuntos de datos obtenidos por satélite que podían utilizarse en la ordenación de los recursos hídricos aumentaba rápidamente. | UN | فعدد مجموعات البيانات الساتلية التي يمكن استخدامها في إدارة الموارد المائية يتزايد تزايدا سريعا. |
Prestar atención al papel de la mujer en la ordenación de los recursos hídricos. | UN | ١٦٦ - إيلاء الاهتمام إلى الدور الذي يؤديه كل من الجنسين في إدارة الموارد المائية. |
Asimismo, las mujeres raramente participan en los procesos de adopción de decisiones en la medida adecuada, de ahí que deban impulsarse las iniciativas de género en la ordenación de los recursos hídricos. | UN | على أن النساء قلَّما تتاح لهن سُبل المشاركة الكافية في عمليات صنع القرار ومن ثم ينبغي تعزيز المبادرات الجنسانية المتخذة في مجال إدارة الموارد المائية. |
Fomentará la cooperación regional en la ordenación de los recursos hídricos y la energía y observará la ejecución del Programa 21. | UN | وهو سيشجع التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة موارد المياه والطاقة، كما أنه سيتابع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١. |
Incluye estudios de casos que ponen de manifiesto la resistencia, los conocimientos y la fortaleza de las mujeres de distintas partes del mundo en la ordenación de los recursos hídricos, el saneamiento y los asentamientos humanos de manera sostenible. | UN | وتشتمل الوثيقة للإيضاح على بعض دراسات الحالة التي يتجلى فيها ما لدى النساء في مناطق مختلفة من العالم من قدرة على التحمل ومن معرفة وقوة في مجال إدارة المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية على نحو مستدام. |
Conferencia internacional de las Naciones Unidas y Marruecos sobre el uso de la tecnología espacial en la ordenación de los recursos hídricos | UN | المؤتمر الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والمغرب حول استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل إدارة المياه |
e) Debían aplicarse soluciones sostenibles en la ordenación de los recursos hídricos, integrando el uso de la tecnología espacial en los programas de educación, manteniendo la práctica de intercambiar conocimientos, creando nuevas posibilidades de educación en línea, organizando simposios y cursos prácticos internacionales y estableciendo programas de becas e intercambio de estudiantes; | UN | (ﻫ) ضرورة تنفيذ حلول مستدامة من أجل إدارة موارد المياه من خلال دمج استخدام تكنولوجيا الفضاء في المناهج التعليمية، ومواصلة الممارسة المتمثلة في تبادل المعارف، واستحداث فرص تعليمية جديدة عبر الإنترنت، وتنظيم ندوات وحلقات عمل دولية، ووضع برامج للمنح الدراسية وتبادل الطلاب؛ |
7. Las principales medidas adoptadas durante el período que se examina se centran en la ordenación de los recursos hídricos, la ordenación de los ecosistemas del macizo de Fouta Djallon y los sistemas de alerta temprana. | UN | 7- وتتركز التدابير الجوهرية المتخذة أثناء الفترة قيد النظر على إدارة الموارد المائية وإدارة النظم الإيكولوجية لمرتفعات فوتا دجالون والإنذار المبكر. |
Un estudio sobre los avances en la ordenación de los recursos hídricos en algunos países de la región, con especial atención a la reforma de la legislación y las instituciones relacionadas con la gestión y el aprovechamiento integral del agua | UN | دراسة عن التقدم المحرز في إدارة موارد المياه في نخبة من بلدان المنطقة، مع إيلاء اهتمام خاص لإصلاحات التشريعات والمؤسسات المعنية بإدارة المياه وتطويرها بصورة متكاملة |