"en la ordenación de los recursos naturales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إدارة الموارد الطبيعية
        
    • في مجال إدارة الموارد الطبيعية
        
    • على إدارة الموارد الطبيعية
        
    • في ادارة الموارد الطبيعية
        
    También preocupa la falta de participación de las poblaciones indígenas en la ordenación de los recursos naturales y en otras actividades que leas conciernen. UN ويشكل عدم مشاركة السكان اﻷصليين في إدارة الموارد الطبيعية وغيرها من اﻷنشطة التي تكتسي أهمية بالنسبة لهم مصدر قلق أيضا.
    - Falta de reconocimiento y del apoyo debidos a la contribución de la mujer en la ordenación de los recursos naturales y la protección del medio ambiente UN ● عدم وجود اعتراف ودعم كافيين فيما يتعلق بمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وصون البيئة
    i) El Presidente de la IFAP pronunció una alocución en la Conferencia, en la que esbozó la función clave que cumplen los agricultores en la ordenación de los recursos naturales de la tierra; UN ' ١ ' وجه رئيس الاتحاد كلمة إلى المؤتمر، حدد فيها دور المزارعين في إدارة الموارد الطبيعية لﻷرض؛
    La documentación de los logros de las empresarias africanas en la ordenación de los recursos naturales dará una indicación de cuáles son las intervenciones normativas más eficaces. UN وستفيد وثائق قصص نجاح النساء الأفريقيات المشتغلات بالأعمال الحرة في مجال إدارة الموارد الطبيعية في تحديد تدخلات فعالة فيما يتعلق بالسياسات.
    Ambos se concentrarían en la ordenación de los recursos naturales y la vigilancia del medio ambiente. UN وسوف تركز كلتا الحلقتين على إدارة الموارد الطبيعية ورصد البيئة.
    Finalmente, se evalúan los avances logrados en la ordenación de los recursos naturales, la participación de distintos protagonistas y los medios de ejecución. UN وأخيرا، يقيﱢم التقدم المحرز في إدارة الموارد الطبيعية ومشاركة مختلف الجهات الفاعلة فيها وسبل تنفيذها.
    También se prestó asistencia al Ministerio de Agricultura y Pesca para el fomento de la participación comunitaria en la ordenación de los recursos naturales. UN كما قدمت مساعدات إلى وزارة الزراعة ومصائد الأسماك لتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة الموارد الطبيعية.
    A ese respecto, Túnez informó de que ha adoptado medidas para promover los conocimientos tradicionales de las mujeres en la ordenación de los recursos naturales. UN وفي هذا الصدد، أفادت تونس بأنها اضطلعت بتدابير لتشجيع المعارف التقليدية للمرأة في إدارة الموارد الطبيعية.
    Malawi informó de que 11 organizaciones no gubernamentales desarrollaban actividades dirigidas a incorporar las perspectivas de género en la ordenación de los recursos naturales y del medio ambiente. UN فقد أفادت ملاوي بقيام 11 منظمة غير حكومية بتعميم المناظير الجنسانية في إدارة الموارد الطبيعية والبيئة.
    Inversiones en la ordenación de los recursos naturales en América Latina y el Caribe UN الاستثمار في إدارة الموارد الطبيعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    El objetivo del proyecto es prestar apoyo a las autoridades y los interesados locales en creación de capacidad en la ordenación de los recursos naturales. UN والهدف من هذا المشروع هو دعم السلطات المحلية والجهات المعنية في بناء القدرات في إدارة الموارد الطبيعية.
    J. Falta de reconocimiento y del apoyo debidos a la contribución de la mujer en la ordenación de los recursos naturales y la protección del medio ambiente UN ياء - انعدام اﻹدراك والدعم الكافيين لمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة
    J. Falta de reconocimiento y del apoyo debidos a la contribución de la mujer en la ordenación de los recursos naturales y la protección del UN ياء - عدم توفر اعتراف ودعم كافيين فيما يتعلق بمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وصون البيئة
    K. Falta de reconocimiento y del apoyo debidos a la contribución de la mujer en la ordenación de los recursos naturales y la protección del medio ambiente UN كاف - عـدم توافر اعتراف ودعم كافيين فيمـا يتعلق بمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وصون البيئة
    Por ejemplo, el Líbano proyecta aumentar el papel que desempeña la mujer en la ordenación de los recursos naturales y lograr que las organizaciones no gubernamentales de mujeres participen en la formulación de leyes de protección del medio ambiente. UN إذ يعتزم ' مثلا ' تعزيز دور المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وإشراك المنظمات غير الحكومية النسائية في تصميم قوانين حماية البيئة.
    Entre los temas intersectoriales cabe mencionar: un enfoque de desarrollo basado en la participación, los conocimientos autóctonos y locales, y el papel de la mujer en la ordenación de los recursos naturales. UN وفي جملة المواضيع الشاملة لعدة قطاعات إتباع نهج إنمائي قائم على المشاركة، والمعرفة اﻷصلية المنشأ والمعرفة المحلية، ودور المرأة في إدارة الموارد الطبيعية.
    Como parte de este proyecto se pidió a cuatro expertas africanas en cuestiones de desarrollo que elaboraran directrices que sirvieran de orientación al UNU/INRA sobre la forma de incorporar las ideas de las mujeres en la ordenación de los recursos naturales. UN وكجزء من هذا المشروع، طلب من أربعة خبراء أفريقيين في التنمية وضع مبادئ توجيهية من شأنها مساعدة المعهد على إدماج أفكار المرأة في إدارة الموارد الطبيعية.
    Etiopía y Kenya tienen la intención de ampliar la participación de las organizaciones no gubernamentales de mujeres en la ordenación de los recursos naturales y la adopción de decisiones relativas al medio ambiente. UN وتنوي إثيوبيا وكينيا أن توسعا مشاركة المنظمات النسائية غير الحكومية في إدارة الموارد الطبيعية واتخاذ القرارات المتعلقة بالبيئة.
    Los gobiernos y las instituciones, a todos los niveles, deben tratar de obtener la participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones sobre el cambio climático y aprovechar sus aptitudes particulares en la ordenación de los recursos naturales y la prevención de conflictos. UN وينبغي للحكومات والمؤسسات على جميع المستويات أن تشرك المرأة في عملية صنع القرارات المتصلة بتغير المناخ وأن تستفيد من مهاراتها الخاصة في مجال إدارة الموارد الطبيعية ومنع الصراعات.
    Los progresos realizados en la ordenación de los recursos naturales fueron desiguales y los indicadores utilizados en el primer informe anual sobre los resultados del FNUDC no consiguieron reflejar algunos avances. UN 14 - وكان التقدم المحرز في مجال إدارة الموارد الطبيعية متفاوتا ولم تتطرق المؤشرات المستخدمة في إعداد التقرير السنوي الأول الذي يركز على النتائج لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية إلى ذكر أي وجه من أوجه التقدم.
    Ese enfoque tuvo un efecto muy positivo en la ordenación de los recursos naturales. UN ولهذا النهج أثر إيجابي جدا على إدارة الموارد الطبيعية.
    J. Falta de reconocimiento y del apoyo debidos a la contribución de la mujer en la ordenación de los recursos naturales y la protección del medio ambiente UN ياء - عدم توفر اعتراف ودعم كافيين فيما يتعلق بمساهمــة المرأة في ادارة الموارد الطبيعية وصون البيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more