Cabe mencionar que, en lo que atañe a la invisibilidad de su estructura, el Servicio de Valija Diplomática presenta características análogas a muchos otros servicios comunes que se prestan desde la ONUG, como se observa en la parte I del presente informe. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذه الوحدة تشبه، من حيث هويتها التنظيمية غير الواضحة، العديد من الدوائر الأخرى التي توفر خدمات مشتركة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، كما لوحظ في الجزء الأول من هذا التقرير. |
130. La realización de las plenas posibilidades que ofrece el SCC dependerá de la eficacia con que las organizaciones con sede en Ginebra apliquen las recomendaciones formuladas en la parte I del presente informe. | UN | 130- إن تنفيذ التوصيات الواردة في الجزء الأول من هذا التقرير تنفيذاً فعالاً من جانب المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف سيسمح لدائرة خدمات المشتريات المشتركة بتحقيق كامل إمكانياتها. |
174. Sírvanse remitirse a la información que figura en la parte I del presente informe, respecto de: | UN | ١٧٤- نرجو الرجوع إلى ما جاء في الجزء الأول من هذا التقرير حول: |
Puede ser que resulte necesario añadir en el futuro a las diferentes categorías usos diferentes de los enumerados como usos esenciales en la parte I del presente anexo. | UN | ويتعين إضافة الاستخدامات الأخرى غير تلك المدرجة تحت الاستخدامات الضرورية في الجزء الأول من هذا المرفق إلى مختلف الفئات في المستقبل. |
El censo de 2002 reveló que la población amerindia era la que crecía más rápidamente en comparación con los otros grupos étnicos, según se informa en la parte I del presente informe. | UN | وقد تبين من تعداد عام 2002 أن السكان الأمريكيين الهنود كانوا الأسرع نموا مقارنة بالمجتعات الإثنية الأخرى، كما ذكر في الجزء الأول من هذا التقرير. |
2. El marco legal de la protección de los derechos humanos se expone en la parte I del presente informe (párrs. 29 a 47). | UN | 2- إن السياق القانوني الـذي تُحمى في إطاره حقوق الإنسان مبيَّن في الجزء الأول من هذا التقرير (الفقرات 29-47). |
134. en la parte I del presente informe se definió la integración de los sistemas de tecnología de la información de las organizaciones como la columna vertebral aconsejable del nuevo marco recomendado para los servicios comunes de Ginebra. | UN | 134- لقد تبين في الجزء الأول من هذا التقرير أن تكامل نظم تكنولوجيا المعلومات في المنظمات إنما يمثل الدعامة الأساسية المرجوة للإطار الجديد الموصى به لدوائر الخدمات المشتركة في جنيف. |
Pese a que el CICE y el SMC constituyen a este respecto ejemplos que se deben seguir, los servicios administrados o prestados por la ONUG presentan algunas dificultades ya señaladas en la parte I del presente informe. | UN | وفي حين أن المركز الدولي للحساب الآلي ودائرة الخدمات الطبية المشتركة يمثلان في هذا الصدد حالتين تجدر محاكاتها، فقد أظهرت الخدمات التي يديرها أو يستضيفها مكتب الأمم المتحدة في جنيف بعض الصعوبات التي وردت الإشارة إليها في الجزء الأول من هذا التقرير. |
145. en la parte I del presente informe, Egipto ha dado detalles sobre la protección constitucional y jurídica de que son objeto los principios de los derechos humanos en Egipto y sobre la condición jurídica del Pacto, que se considera parte de la legislación del país en virtud de las disposiciones de la Constitución relativas a los derechos que deben protegerse. | UN | 146 أوضحت مصر تفصيلا في الجزء الأول من هذا التقرير ما تتمتع به مبادئ حقوق الانسان في مصر من حماية دستورية وقانونية والوضع القانوني للعهد محل التقرير الماثل باعتباره قانوناً من قوانين البلاد ويستند كذلك للنصوص الدستورية المعنية بالحقوق محل الحماية. |
A fin de asegurar el cumplimiento de esas metas, también ha adoptado un presupuesto con perspectiva de género, del cual se informa en la parte I del presente informe. | UN | وتحقيقاً لهذه الأهداف تبنت الحكومة أيضاً " الميزنة المراعية للجنسانية " وفق ما هو مُبلغ عنه في الجزء الأول من هذا التقرير. |
[Nota: La presente nota se aplicará a toda categoría de fuente de emisiones atmosféricas marcada con un asterisco después de su nombre en la parte I del presente anexo. | UN | [ملاحظة: تنطبق هذه الملاحظة على أي فئة من مصادر انبعاثات في الغلاف الجوي تلي اسمها علامة نجمية في الجزء الأول من هذا المرفق. |
[Nota: La presente nota se aplicará a toda categoría de fuente de emisiones atmosféricas marcada con un asterisco después de su nombre en la parte I del presente anexo. | UN | [ملاحظة: تنطبق هذه الملاحظة على أي فئة من فئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي موضوع نجمة بعدها في الجزء الأول من هذا المرفق. |
En caso de que una Parte que no figure en el Registro determine que necesita utilizar el PFOS, sus sales o el PFOSF para los fines aceptables señalados en la parte I del presente anexo esa Parte lo notificará cuanto antes a la Secretaría para que su nombre sea incluido de inmediato en el Registro. | UN | وإذا قرر طرف غير مدرج في سجل الأغراض المقبولة أنّه يحتاج إلى استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني لأغراض مقبولة مدرجة في الجزء الأول من هذا المرفق، فإنّه يخطر الأمانة بذلك في أقرب وقت ممكن كي يضاف اسمه فوراً إلى السجل. |
[Nota: La presente nota se aplicará a toda categoría de fuente de emisiones atmosféricas marcada con un asterisco después de su nombre en la parte I del presente anexo. | UN | [ملاحظة: تنطبق هذه الملاحظة على أي فئة من مصادر انبعاثات في الغلاف الجوي تلي اسمها علامة نجمية في الجزء الأول من هذا المرفق. |
[Nota: La presente nota se aplicará a toda categoría de fuente de emisiones atmosféricas marcada con un asterisco después de su nombre en la parte I del presente anexo. | UN | [ملاحظة: تنطبق هذه الملاحظة على أي فئة من فئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي موضوع نجمة بعدها في الجزء الأول من هذا المرفق. |
141. Por lo antedicho, al analizar los servicios de la ONUG, teniendo en cuenta el nuevo marco y el plan de acción recomendados en la parte I del presente informe para el fortalecimiento de los servicios comunes de Ginebra en los próximos diez años, sería conveniente destacar su dimensión interinstitucional real o posible. | UN | 141- وبالتالي فإن من المستحسن عند استعراض خدمات مكتب الأمم المتحدة في جنيف في ضوء الإطار الجديد وخطة العمل الموصى بهما في الجزء الأول من هذا التقرير لبناء دوائر الخدمات المشتركة في جنيف على مدى الأعوام العشرة القادمة، أن يتم إبراز بعدها الفعلي أو المحتمل بوصفها خدمات مشتركة بين الوكالات. |
1. Como se indica en la parte I del presente informe, uno de los principales focos de atención de la reforma de las prácticas de trabajo de las Naciones Unidas ha sido la introducción progresiva de técnicas de presupuestación basada en los resultados (PBR) por parte de la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ثالثا - المساءلة 1 - جاء في الجزء الأول من هذا التقرير أن أحد جوانب التركيز الرئيسية لعملية الإصلاح الأخيرة لممارسات العمل في الأمم المتحدة كان الأخذ التدريجي بأساليب الميزنة المستندة إلى النتائج في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Después de analizar detenidamente las tres opciones de reorganización, y teniendo presentes los tres centros de servicios comunes recomendados en la parte I del presente informe para las organizaciones establecidas en Ginebra, los inspectores proponen una estrategia de reestructuración del SMC que es a la vez física y funcional, como se indica a continuación. | UN | وبعد النظر بعناية في الخيارات الثلاثة المتاحة لإعادة التنظيم، ومع مراعاة خيار المراكز الثلاثة للخدمات المشتركة الموصى به في الجزء الأول من هذا التقرير فيما يتصل بالمنظمات التي يوجد مقرها في جنيف، يقترح المفتشون استراتيجية لإعادة هيكلة الدائرة تتسم بطابع مادي ووظيفي على حد سواء، على النحو المبين أدناه. |
en la parte I del presente informe figura la explicación correspondiente. | UN | وترد التفسيرات المتصلة بذلك في الجزء اﻷول من هذا التقرير. |
2. en la parte I del presente documento se ofrece una visión general de las necesidades presupuestarias totales para 2002 de los Programas (P), de Apoyo a los Programas (AP) y de Gestión y Administración (GA). | UN | 2- ويقدم الجزء الأول من هذه الوثيقة استعراضاً عاماً للاحتياجات العالمية من الميزانية لعام 2002 لكل من البرامج، ودعم البرامج، والتنظيم والإدارة. |