"en la parte nororiental" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجزء الشمالي الشرقي
        
    • في الشمال الشرقي
        
    • في المنطقة الشمالية الشرقية
        
    • في شمال شرق
        
    • في شمال شرقي
        
    • في القسم الشمالي الشرقي
        
    • في شمالي شرقي
        
    Observadores militares de las Naciones Unidas en Gunja avistaron dos helicópteros que sobrevolaban de este a oeste el corredor de Posavin en la parte nororiental del territorio de Bosnia y Herzegovina cerca de Brcko. UN شاهد المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة في غونيا طائرتي هليكوبتر تحلقان من الشرق الى الغرب فوق ممر بوسافين، في الجزء الشمالي الشرقي من أراضي البوسنة والهرسك، بالقرب من برشكو.
    Prueba de ello es el fuerte aumento de la pobreza que ha habido en la parte nororiental del país, del que ya se ha hablado. UN ويتضح ذلك من الزيادة الكبيرة في مستوى الفقر في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد الذي تم وصفه أعلاه.
    Corea, situada en la parte nororiental del continente asiático, está formada por la Península Coreana y 4.198 islas en torno a ella. UN 5 - تقع كوريا في الجزء الشمالي الشرقي من قارة آسيا، وتتكون من شبة الجزيرة الكورية و198،4 جزيرة حولها.
    Con esa convicción, mi país optó firmemente por el diálogo con el objetivo de hallar una solución duradera a la situación de inseguridad que ha reinado en la parte nororiental de nuestro país. UN وإن بلدي، متسلحا بذلك الإيمان، اختار بحزم طريق الحوار الرامي إلى إيجاد حل دائم لحالة الانفلات الأمني السائدة في الشمال الشرقي من بلدنا.
    Las fuentes confirman que él es el destinatario final del oro extraído ilícitamente en la parte nororiental de Côte d’Ivoire que se trafica hacia Burkina Faso. UN وتؤكد المصادر أنه المتلقي النهائي للذهب الذي يجري تعدينه بشكل غير مشروع في المنطقة الشمالية الشرقية من كوت ديفوار ويتم تهريبه بعد ذلك إلى بوركينا فاسو.
    También advirtió con inquietud el nivel de desempleo, sobre todo en la parte nororiental de Estonia. UN ولاحظت مع القلق مستوى البطالة، لاسيما في شمال شرق أستونيا.
    Todas esas áreas estaban situadas en la parte nororiental del Pacífico. UN وجميع هذه القطاعات تقع في شمال شرقي المحيط الهادئ.
    Según esa fuente, la municipalidad también haría presión para que se ampliaran los vecindarios de Pisgat Zeev, en la parte nororiental de la ciudad, y Gilo, en el sur. UN ووفقا لهذا المصدر، ستمارس المدينة الضغط أيضا من أجل توسيع حي بسفات زائيف في الجزء الشمالي الشرقي من المدينة ومن جيلو، في الجنوب.
    Kenya: Según una fuente no gubernamental, en la parte nororiental del país estuvo vigente un prolongado estado de excepción hasta comienzos de 1992. UN كينيا: طبقا لمصدر غير حكومي، ظلت حالة طوارئ طويلة اﻷجل سارية المفعول في الجزء الشمالي الشرقي من البلد حتى بداية عام ٢٩٩١.
    Kenya: Según una fuente no gubernamental, en la parte nororiental del país estuvo vigente un prolongado estado de excepción hasta comienzos de 1992. UN كينيا: طبقا لمصدر غير حكومي، ظلت حالة طوارئ طويلة اﻷجل سارية المفعول في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد حتى بداية عام ٢٩٩١.
    Kenya Según una fuente no gubernamental, en la parte nororiental del país estuvo vigente un prolongado estado de excepción hasta comienzos de 1992. UN كينيا: على حد قول مصدر غير حكومي، ظلت حالة طوارئ طويلة اﻷجل سارية المفعول في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد حتى بداية عام ٢٩٩١.
    La violación más importante de la zona desmilitarizada es que continúa la presencia de tropas del ejército yugoslavo en la parte nororiental de la zona. UN ٦ - وأخطر انتهاك للمنطقة المجردة من السلاح هو استمرار وجود قوات الجيش اليوغوسلافي في الجزء الشمالي الشرقي من المنطقة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad exhortaron a todos los interesados a que pusieran fin al apoyo material a las partes que participaban en actividades militares en la parte nororiental y los Kivus. UN وأهاب أعضاء المجلس بجميع الأطراف المعنية وضع نهاية للدعم المادي المقدم إلى الأطراف المشاركة في الأنشطة العسكرية الجارية في الجزء الشمالي الشرقي وفي كيفو.
    61. en la parte nororiental del país se encuentra el máximo porcentaje de desempleo, el 18,4%. UN 61- وتُسجل أعلى معدلات البطالة في الجزء الشمالي الشرقي من البلد، حيث تبلغ 18.4 في المائة.
    7. Corea está situada en la parte nororiental del continente asiático. UN 7- تقع كوريا في الجزء الشمالي الشرقي من القارة الآسيوية.
    Cabe recordar que en 2007 el Grupo también visitó fábricas textiles en una zona de libre comercio en Ouanaminthe, en la parte nororiental del país. UN وتجدر الإشارة إلى أن الفريق زار أيضا في عام 2007 مصانع النسيج في منطقة للتجارة الحرة في وانامينت، في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد.
    Los autores de los ataques producidos en el sureste del país son elementos del LRA radicados en la otra orilla del río Oubangui, en la parte nororiental de la República Democrática del Congo. UN أمّا الهجمات في الجنوب الشرقي فتقوم بها عناصر تابعة له يُعتقد أنّها تتمركز على الجانب الآخر من نهر أوبانغي في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Libia está ubicada en la parte nororiental del continente africano y es considerada un país tanto árabe como africano. UN 1 - تقع ليبيا في الجزء الشمالي الشرقي من القارة الأفريقية، وهي تعتبر دولة عربية وأفريقية في الوقت نفسه.
    El Grupo espera poder acceder a Nigeria y al material incautado, entre otros artículos los aprehendidos en la parte nororiental del país y en Lagos. UN 148 - ويأمل الفريق السماح له بدخول نيجيريا والاطلاع على الأعتدة المصادرة، بما في ذلك في الشمال الشرقي وفي لاغوس.
    51. La mayoría de los refugiados se han asentado en la parte nororiental del país y, con la asistencia de la comunidad internacional, se han puesto en práctica varios programas que los benefician. UN 51- وتستوطن أغلبية اللاجئين في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد التي تم فيها تنفيذ برامج عديدة بمساعدة من المجتمع الدولي.
    Las tropas ugandesas están en la parte nororiental del Congo y no tanto en la zona en que se produjo el ataque. UN توجد القوات اﻷوغندية في شمال شرق الكونغو وليس في المنطقة التي وقع فيها الهجوم.
    El Primer Ministro francés apreció la gravedad de la situación imperante en la parte nororiental de la República Democrática del Congo y la necesidad de un despliegue más sustancial de la MONUC a fin de asegurar la paz y la seguridad en Ituri. UN وأوضح وزير الخارجية الفرنسي أنه يقدِّر خطورة الموقف في شمال شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وضرورة نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية معززة لضمان السلام والأمن في إيتوري.
    En 1906, Estrada Cabrera firmó contratos para el cultivo del banano en plantaciones situadas en la parte nororiental del país; y se instauró el ferrocarril interoceánico al darse término al tramo que comunicaba la Ciudad de Guatemala con El Rancho de San Agustín Acasaguastlán. UN وفي عام ٦٠٩١، وقع استرادا كابريرا عقودا لزراعة الموز في مزارع واقعة في القسم الشمالي الشرقي من البلاد؛ وأصبحت السكة الحديدية تربط بين المحيطين عندما انتهى القسم الذي كان يربط بين مدينة غواتيمالا والرانشو دي سان أوغسطين أكاساغاستلان.
    En la noche del viernes 20 al sábado 21 de mayo de 1994 un comando israelí secuestró al ciudadano libanés Mustafa Dirani de su casa, situada en el pueblo de Qasr Naba, en el distrito de Baalbek, en la parte nororiental del valle de la Bekaa. UN ليلة الجمعة - السبت ٢٠/٢١ أيار/مايو ١٩٩٤، أقدمت وحدة كوماندوز اسرائيلية على خطف المواطن اللبناني مصطفى الديراني من منزله في بلدة قصربنا، قضاء بعلبك في شمالي شرقي سهل البقاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more