"en la parte norte de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجزء الشمالي من
        
    • وفي الجزء الشمالي من
        
    • في الأجزاء الشمالية من
        
    • في شمال الضفة
        
    Después de cuatro años de prospección, se descubrieron 25 cinturones mineralizados no ferrosos en la parte norte de Xinjiang. UN وبعد أربع سنوات من التنقيب، اكتُشف ٥٢ حزاما من المعادن غير الحديدية في الجزء الشمالي من زينجيانغ.
    La altura máxima es el pico de San Christoffelberg, en Curaçao a 775 m sobre el nivel del mar. Las islas de Barlovento, en la parte norte de las Pequeñas Antillas, se encuentran a 18° de latitud norte y 63° de longitud oeste. UN وتوجد أعلى قممها وهي سان كريستوفلبرغ التي يبلغ ارتفاعها ٥٧٣ مترا في جزيرة كوراساو. وتقع جزر ويندورد في الجزء الشمالي من جزر اﻷنتيل الصغرى عند خط العرض ٨١ درجة شمالا وخط الطول ٣٦ درجة غربا تقريبا.
    Sin los colonos como votantes dominantes en la parte norte de Chipre, el plan habría sido diferente. UN والخطة كانت ستكون مختلفة دون المستوطنين بوصفهم هيئة التصويت المهيمنة في الجزء الشمالي من قبرص.
    Sólo sigue habiendo efectivos de las Fuerzas de Defensa de Israel en la parte norte de la aldea de Al-Gayar. UN وأبقت قوات الدفاع الإسرائيلية على تواجد في الجزء الشمالي من قرية الغجر.
    en la parte norte de Mitrovica se había producido un boicoteo virtual de las elecciones. UN وفي الجزء الشمالي من متروفيتشا جرت مقاطعة فعلية للانتخابات.
    Además, la legislación aplicada a las OSC en la parte norte de Chipre aparentemente restringe la afiliación a esas organizaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن القانون المطبق على منظمات المجتمع المدني في الجزء الشمالي من قبرص يقيد الانتماء
    Ese es el caso especialmente en la parte norte de Kosovo. UN وهذا ينطبق على وجه الخصوص في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    Una escuela primaria para niños beduinos, situada cerca de Jerusalén, y un jardín de la infancia ubicado en la parte norte de la Ribera Occidental, han recibido órdenes de demolición. UN وقد تلقت مدرسة ابتدائية للبدو قرب القدس ودار حضانة في الجزء الشمالي من الضفة الغربية أوامر هدم.
    La FNUOS continuó observando y notificando los movimientos transfronterizos de personas no identificadas entre el Líbano y la República Árabe Siria en la parte norte de la zona de separación. UN واستمرت القوة في رصد التحركات التي يقوم بها أشخاص مجهولو الهوية عبر الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية في الجزء الشمالي من المنطقة الفاصلة والإبلاغ عنها.
    La exigencia de permisos tanto a estudiantes como al cuerpo docente para entrar a Jerusalén o atravesarla con objeto de ir a instituciones situadas en la ciudad o en la parte norte de la Ribera Occidental, paralizó la educación de cientos de jóvenes palestinos. UN وتعطﱠل تعليم المئات من الشبان الفلسطينيين بسبب اشتراط حصول الطلبة والمعلمين على تصاريح لدخول القدس أو حتى المرور بها الى المؤسسات الواقعة في تلك المدينة أو في الجزء الشمالي من الضفة الغربية.
    La exigencia de permisos tanto a estudiantes como al cuerpo docente para entrar a Jerusalén o atravesarla con objeto de ir a instituciones situadas en la ciudad o en la parte norte de la Ribera Occidental, paralizó la educación de cientos de jóvenes palestinos. UN وتعطﱠل تعليم المئات من الشبان الفلسطينيين بسبب اشتراط حصول الطلبة والمعلمين على تصاريح لدخول القدس أو حتى المرور بها الى المؤسسات الواقعة في تلك المدينة أو في الجزء الشمالي من الضفة الغربية.
    Sin embargo, se observaron algunas mejoras en lo que respecta a los viajes dentro de la parte septentrional de la isla, los viajes a la parte meridional y los viajes de los grecochipriotas que viven en la parte meridional y que desean visitar a sus familiares en la parte norte de Chipre. UN ومع ذلك، لوحظت بعض التحسينات فيما يتعلق بسفر القبارصة اليونانيين داخل الجزء الشمالي من الجزيرة، وسفرهم إلى الجزء الجنوبي إذا أرادوا زيارة أقرب اﻷقارب في الجزء الشمالي من قبرص.
    Persisten las restricciones más importantes impuestas a los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte norte de Chipre, señaladas en el examen de la situación humanitaria efectuado por la UNFICYP en 1995. UN والقيود الرئيسية المفروضة على القبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من قبرص والتي أشير إليها في مجلة الشؤون اﻹنسانية لعام ٥٩٩١ لقوة اﻷمم المتحدة في قبرص لا تزال قائمة.
    Es preocupante que la UNFICYP sea constantemente objeto de la vigilancia de la policía local durante sus visitas humanitarias a los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte norte de Chipre. UN ومما يثير القلق أن الشرطة المحلية لا تزال تراقب باستمرار قوة اﻷمم المتحدة في قبرص أثناء الزيارات اﻹنسانية التي تقوم بها للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص.
    Debido a las restricciones impuestas en el norte, como resultado de las cuales se disponía de un solo punto de cruce del sur al norte, se prestó apoyo adicional por aire a los emplazamientos situados en la parte norte de la zona de la misión. UN ونظرا إلى القيود المفروضة على الشمال، والتي أسفرت عن فتح نقطة عبور واحدة من الجنوب إلى الشمال، لذا فقد تم تقديم دعم إضافي جوا إلى مناطق تقع في الجزء الشمالي من منطقة البعثة.
    Por su parte, el turismo sufrió un revés después del 11 de septiembre, especialmente en la parte norte de la región. UN وتعرضت السياحة لانتكاسة بعد 11 أيلول/سبتمبر، وخاصة في الجزء الشمالي من المنطقة.
    Había sido necesario establecer la administración de la UNMIK en la parte norte de Mitrovica para que hubiera una administración uniforme en todo Kosovo y porque se trata de un importante paso contra la existencia de instituciones paralelas. UN ويـُـعد إنشاء إدارة بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو في الجزء الشمالي من ميتـروفيشتا ضروريا لتنفيذ معيار موحـَّـد للإدارة في أرجاء كوسوفو ويشكل حركـة هامة في مواجهة المؤسسات الموازية.
    A juicio de la Misión, la presencia de la UNMIK en la parte norte de Mitrovica es un importante paso para la normalización de las condiciones de vida en la ciudad. UN وترى بعثة مجلس الأمن أن وجود بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في الجزء الشمالي من ميتـروفيشتا يشكِّـل خطوة هامة نحو تطبيع الأحوال المعيشية في المدينة.
    El aumento de los obstáculos físicos era más evidente en la gobernación de Hebrón, en la parte norte de la Ribera Occidental, y alrededor de las gobernaciones de Naplusa, Salfit y Tulkarem. UN وتلاحَظ الزيادة في الحواجز المادية على نحو أكبر في محافظة الخليل في الجزء الشمالي من الضفة الغربية، وفي محيط محافظات نابلس وسلفيت وطولكرم.
    en la parte norte de la zona de limitación, se observaron bombardeos y explosiones en los sectores de Mazra at Bayt Jinn y Bayt Jinn. UN وفي الجزء الشمالي من المنطقة المحدودة السلاح، رُصد وقوع انفجارات وعمليات قصف في منطقتي مزرعة بيت جِن وبيت جِن.
    Los Gobiernos de Malí y el Níger resolvieron con éxito conflictos con los grupos tuareg en la parte norte de sus países. UN فقد نجحت حكومتا مالي والنيجر في تسوية صراعاتها مع جماعات الطوارق في الأجزاء الشمالية من البلدين.
    El Programa de Desarrollo Rural Local del PNUD, que se ejecuta en la parte norte de la Faja de Gaza, ha capacitado a 11 mujeres rurales como trabajadoras sanitarias de la comunidad. UN وقام برنامج التنمية الريفية المحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والذي يعمل في شمال الضفة الغربية، بتدريب ١١ إمرأة ريفية ليكن إخصائيات صحيات في المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more