"en la parte oriental del país" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجزء الشرقي من البلد
        
    • في الجزء الشرقي من البلاد
        
    • في شرق البلد
        
    • في شرق البلاد
        
    • في شرقي البلد
        
    • في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • في المنطقة الشرقية من البلد
        
    • في شرقي البلاد
        
    • في الإقليم الشرقي من البلد
        
    • في الجزء الشرقي من جمهورية
        
    • بالجزء الشرقي من البلد
        
    Sin embargo, en la parte oriental del país el régimen separatista continúa violando los derechos humanos de la población, incluidos los derechos del niño. UN غير أن النظام الانفصالي، في الجزء الشرقي من البلد مستمر في انتهاك حقوق اﻹنسان للسكان، بما في ذلك حقوق الطفل.
    Se la estigmatiza y pasa a ser socialmente vulnerable. Esa situación es más marcada en la parte oriental del país que en las demás. UN وهي موصومة بذلك وتصبح من ثم مستضعفة اجتماعيا وهذا أمر يتجلى في الجزء الشرقي من البلد أكثر من الأجزاء الأخرى.
    Al día siguiente se reunió con los líderes políticos del Zaire para examinar la situación en la parte oriental del país y la necesidad de establecer un gobierno de crisis. UN وفي اليوم التالي اجتمع مع زعماء زائير السياسيين لمناقشة الحالة في الجزء الشرقي من البلد وضرورة تشكيل حكومة ﻹدارة اﻷزمة.
    No obstante, en la parte oriental del país subsisten numerosos problemas en materia de seguridad. UN بيد أن تحديات كثيرة للأمن ما برحت قائمة في الجزء الشرقي من البلاد.
    Al Consejo le preocupan especialmente los informes de que en la parte oriental del país se está realizando una matanza sistemática de refugiados. UN وهو يشعر ببالغ القلق إزاء التقارير القائلة بأن اللاجئين في شرق البلد يجري قتلهم بطريقة منتظمة.
    Todos los años, con excepción de 1998, la Comisión ha pedido que se lleve a cabo esta misión, que nunca se ha podido realizar debido a las condiciones de seguridad imperantes en la parte oriental del país. UN ولم تتحقق تلك البعثة بسبب ظروف الأمن السائدة في شرق البلاد.
    Prosiguieron los graves actos de violencia sobre el terreno, particularmente en la parte oriental del país. UN وتواصل العنف بصورة خطيرة ميدانيا، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد.
    Los miembros del Consejo expresaron unánimemente su preocupación por el reciente deterioro de la situación de la seguridad en la parte oriental del país. UN وأعرب أعضاء المجلس بالإجماع عن قلقهم لهذا التدهور الأخير في الحالة الأمنية في الجزء الشرقي من البلد.
    Expresa su preocupación por la presencia de grupos armados extranjeros que continúan representando una grave amenaza para la estabilidad en la parte oriental del país. UN ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية، ما برحت تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    Expresa su preocupación por la presencia de grupos armados extranjeros que continúan representando una grave amenaza para la estabilidad en la parte oriental del país. UN ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية ما برحت تشكل تهديدا خطيرا على الاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    El aumento se debió al despliegue de efectivos militares y personal civil adicional en la parte oriental del país UN زاد الناتج بسبب نشر أفراد إضافيين عسكريين ومدنيين في الجزء الشرقي من البلد
    El Consejo expresó su profunda preocupación por la situación humanitaria en la parte oriental del país y las graves consecuencias de las operaciones militares para los civiles desde principios de 2009. UN وعبر المجلس عن قلقه البالغ إزاء الحالة الإنسانية السائدة في الجزء الشرقي من البلد والآثار الخطيرة الناجمة عن العمليات العسكرية على المدنيين منذ بداية عام 2009.
    Destacó la cantidad extremadamente elevada de violaciones de derechos humanos y de abusos, especialmente en la parte oriental del país. UN ولاحظت العدد الهائل من انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد.
    Grecia estaba preocupada por la grave situación humanitaria en la parte oriental del país. UN وشعرت اليونان بالقلق إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة السائدة في الجزء الشرقي من البلد.
    Campañas de sensibilización celebradas en la parte oriental del país UN من حملات التوعية جرت في الجزء الشرقي من البلد
    Proseguían los graves actos de violencia sobre el terreno, particularmente en la parte oriental del país. UN وقد تواصل وقوع أعمال عنف خطيرة في الميدان، لا سيما في الجزء الشرقي من البلاد.
    Desde 1996, se han tenido que desplazar hasta un millón de personas, la mitad de ellas en la parte oriental del país. UN فمنذ عام 1996 تشرّد مليون شخص في ميانمار، نصفهم في الجزء الشرقي من البلاد.
    Al Consejo le preocupan especialmente los informes de que en la parte oriental del país se está realizando una matanza sistemática de refugiados. UN وهو يشعر ببالغ القلق إزاء التقارير القائلة بأن اللاجئين في شرق البلد يجري قتلهم بطريقة منتظمة.
    Al propio tiempo, han continuado registrándose, o intensificándose, combates intermitentes en la parte oriental del país. UN وفي الوقت ذاته، استمرت في شرق البلد حالات اندلاع القتال، إن لم تكن قد اشتدت حدتها.
    El número es superior al previsto debido a los sucesos ocurridos en la parte oriental del país, en Kisangani y en Kinshasa UN يعزى ارتفاع العدد إلى وقوع أحداث في شرق البلاد وكيسانغاني وكينشاسا.
    Recordaron la importancia que el Consejo de Seguridad asigna al respeto de la unidad y la soberanía de la República Democrática del Congo. A este respecto seguían particularmente atentos a la continuación de la violencia y a las infracciones de los derechos humanos, en particular en la parte oriental del país. UN وأشاروا إلى الأهمية التي يعلِّقها مجلس الأمن على احترام وحدة وسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإلى أنهم يولون عناية خاصة لمسألة تواصل أحداث العنف وانتهاكات حقوق الإنسان، خاصة في شرقي البلد.
    La tercera fase, que requiere la retirada de todas las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo y el desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reinserción de los grupos armados en la parte oriental del país será mucho más compleja y difícil. UN وينتظر أن تكون المرحلة الثالثة، التي تتطلب انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونزع سلاح المجموعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم وإعادة توطينهم وإدماجهم، أكثر تعقيدا وصعوبة.
    El Grupo de Trabajo también se reunió con representantes de la República Democrática del Congo para analizar la situación política y social en la parte oriental del país. UN والتقى الفريق العامل مع ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضاً لمناقشة الوضع السياسي والاجتماعي في المنطقة الشرقية من البلد.
    Al mismo tiempo, en ese período se intensificaron los combates en la parte oriental del país, especialmente en el distrito de Ituri. UN وقد شهدت هذه الفترة أيضا قتالا مكثَّفا في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في مقاطعة إيتوري.
    La MONUSCO continuará apoyando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo en el plan de estabilización y reconstrucción en la parte oriental del país. UN 33 - سوف تواصل البعثة دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ضمن خطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار الخاصة بالجزء الشرقي من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more