"en la parte septentrional del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجزء الشمالي من
        
    • في المنطقة الشمالية من
        
    • على الجزء الشمالي من
        
    • وفي الجزء الشمالي من
        
    • في شمال وﻻية
        
    • في الجزء الجنوبي من
        
    • ففي الجزء الشمالي من
        
    • بالجزء الشمالي من
        
    Inicialmente se ubicarán en Mogadishu pero tal vez se desplieguen dos o más en la parte septentrional del país, una vez que las unidades militares se desplieguen hacia el norte. UN وستتمركز في البدء في مقديشو وقد توزع إثنتان منها أو أكثر في الجزء الشمالي من البلاد بعد وزع الوحدات العسكرية هناك.
    Todos los campamentos están situados en la parte septentrional del Sudán y en ellos se acoge a las personas que huyen de las zonas de combate. UN فجميع هذه المخيمات موجودة في الجزء الشمالي من السودان للفارين من مناطق القتال.
    También se recibió información sobre operaciones militares en la parte septentrional del país y en la provincia de Huíla. UN ووردت أيضا معلومات بشأن العمليات العسكرية في الجزء الشمالي من البلد وفي منطقة هويله.
    Los duros combates que estaban antes concentrados en la parte septentrional del país se han propagado a zonas del sur no afectadas antes por los conflictos. UN واتسع اﻵن نطاق القتال الشديد، الذي كان مركزا في الجزء الشمالي من المنطقة، ليشمل مناطق في الجنوب لم تطلها المنازعات من قبل.
    Según autoridades forestales congoleñas, las ADF han amenazado a los guardabosques que se internan en zonas donde quizá se extraiga madera en la parte septentrional del Parque Nacional de Virunga. UN واستنادا إلى هيئة المتنزهات الكونغولية، هددت القوى المتحالفة الرعاة الذين يغامرون ويدخلون المناطق التي قد يستغلون فيها الأخشاب في المنطقة الشمالية من متنزه فيرونجا الوطني.
    Cabe señalar, no obstante, que los programas de integración se han visto afectados de forma adversa por el empeoramiento de las condiciones de seguridad en la parte septentrional del país. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن برامج اﻹدماج قد تأثرت تأثرا معاكسا بفعل اﻷوضاع اﻷمنية المتدهورة في الجزء الشمالي من البلد.
    Gracias a él, se han creado alrededor de 10 escuelas experimentales de enseñanza primaria de niñas en la parte septentrional del país. UN ونتيجة لذلك، تم إنشاء حوالي عشر مدارس ابتدائية نموذجية للبنات في الجزء الشمالي من البلد.
    Cabe señalar, no obstante, que los programas de integración se han visto afectados de forma adversa por el empeoramiento de las condiciones de seguridad en la parte septentrional del país. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن برامج اﻹدماج قد تأثرت تأثراً معاكساً بفعل اﻷوضاع اﻷمنية المتدهورة في الجزء الشمالي من البلد.
    Las tensiones observadas recientemente en la parte septentrional del país han puesto de relieve la situación inestable que aún prevalece en algunas zonas. UN فالتوترات اﻷخيرة في الجزء الشمالي من البلد تبرز الحالة غير المستقرة التي تسود في بعض أنحاء البلد.
    En este contexto, el Gobierno de Albania ya ha autorizado que se incremente la presencia de las misiones de la OSCE en la parte septentrional del país, así como el personal de las misiones de observación de la Comunidad Europea. UN وفي هذا السياق، وافقت الحكومة اﻷلبانية على زيادة وجود بعثات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الجزء الشمالي من البلد وعلى زيادة عدد أفراد بعثات الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Kazajstán encomia el importante acuerdo con Rusia sobre la delimitación del fondo marino en la parte septentrional del Mar Caspio, sobre la base de una línea media modificada. UN وتشيد كازاخستان بالاتفاق المبرم مع روسيا الذي يمثل اختراقا بشأن تحديد قاع البحر في الجزء الشمالي من بحر قزوين على أساس خط وسطي معدل.
    Respecto de la situación humanitaria, señaló la difícil situación alimentaria que sufrían las regiones de Bay y Bakool, y dijo que se habían comunicado brotes de cólera en la parte septentrional del país. UN وبيَّن، فيما يتعلق بالحالة الإنسانية، الحالة الغذائية الصعبة التي تعاني منها مناطق باي وباكول، وأشار إلى أنه قد ترددت أنباء عن تفشي الكوليرا في الجزء الشمالي من البلاد.
    Respecto de la situación humanitaria, señaló la difícil situación alimentaria que sufrían las regiones de Bay y Bakool, y dijo que se habían comunicado brotes de cólera en la parte septentrional del país. UN وبيَّن، فيما يتعلق بالحالة الإنسانية، الحالة الغذائية الصعبة التي تعاني منها مناطق باي وباكول، وأشار إلى أنه قد ترددت أنباء عن تفشي الكوليرا في الجزء الشمالي من البلاد.
    Otra tendencia nueva, que está apareciendo en la parte septentrional del Estrecho de Malaca, es el secuestro de miembros de la tripulación para pedir un rescate. UN وهناك اتجاه جديد، بدأ في الظهور في الجزء الشمالي من مضيق ملاكا، يشمل اختطاف أفراد الأطقم طلباً للفدية.
    Además, en la parte septentrional del país, las niñas de edad tan temprana como nueve años son entregadas en matrimonio, en función de la edad en que lleguen a la pubertad. UN بل إن فتيات لا يتجاوز عمرهن تسع سنوات يُقدَّمن للزواج في الجزء الشمالي من البلد وهذا يتوقف على وصولهن إلى سن البلوغ.
    Ahora que forman parte del nuevo Gobierno, las Forces Nouvelles no pueden seguir al frente de una administración paralela en la parte septentrional del país. UN والآن وقد أصبحت القوات الجديدة طرفا في الحكومة الجديدة فلا تستطيع أن تقيم إدارة موازية في الجزء الشمالي من البلاد.
    Asimismo, había solicitado al Gobierno de Israel que lo invitara a observar la situación de los desplazamientos en la parte septentrional del país. UN كما أنه طلب دعوة من حكومة إسرائيل لينظر في حالة المشردين في الجزء الشمالي من البلاد.
    Los pueblos árabes sirios de Majdal Shams, Mas ' adah, Buq ' ata, Ayn Qinya y Ghajar están situados en la parte septentrional del Golán ocupado. UN في الجزء الشمالي من الجولان المحتل تقع القرى العربية السورية مجدل شمس ومسعدة وبقعاتا وعين قنيا والغجر.
    En la actualidad, la demanda de manteca de karité se ha visto impulsada gracias a la demanda exterior, y las mujeres venden las nueces a las empresas de procesamiento, lo que ha mejorado las vidas de muchas de ellas en la parte septentrional del país. UN وفي الوقت الحالي، عزّز الطلب على زبدة شجر الكريتة نظراً إلى الطلبات الخارجية عليها. وتبيع النساء الآن ثمار الشجر لشركات التصنيع مما حسّن معيشة العديد من النساء في المنطقة الشمالية من البلد.
    Los retrasos en el proceso de paz impidieron que el Gobierno extendiera su autoridad en la parte septentrional del país UN وحال التأخير الحاصل في عملية السلام دون بسط سلطة الحكومة على الجزء الشمالي من البلاد
    El líder del Partido Democrático de Côte d ' Ivoire, Henri Konan Bédié, llevó a cabo campañas en Abidján y en la parte septentrional del país. UN ونظم زعيم الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار، هنري كونان بيدييه، حملات في هذا الإطار في أبيدجان وفي الجزء الشمالي من البلد.
    Por otra parte, en el sur del país se han construido centros de asentamiento temporal para proteger los derechos de los refugiados que cruzan la frontera del Estado; se ha previsto construir dos centros similares en la parte septentrional del país. UN كما أنشئت نقاط إقامة مؤقتة في الجزء الجنوبي من البلاد لحماية حقوق اللاجئين الذين يعبرون حدود الدولة، ومن المقرر بناء نقاط مماثلة في الجزء الشمالي من البلاد.
    en la parte septentrional del país, donde están situados los siete campamentos de refugiados, hay constantes movimientos de refugiados que entran o salen de los países vecinos corriendo graves peligros. UN ففي الجزء الشمالي من البلد، الذي توجد به المخيمات السبعة للاجئين كلها، هناك تحركات دائمة للاجئين الفارين من البلدان المجاورة وإليها معرضين أنفسهم لخطر شديد.
    en la parte septentrional del país, el sistema de justicia no ha funcionado normalmente desde que empezó el conflicto. UN 25 - وفي ما يتعلق بالجزء الشمالي من البلد، لم يكن النظام القضائي منذ اندلاع النزاع يعمل بشكل معتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more