"en la parte superior del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجزء الأعلى من
        
    • في الجزء العلوي من
        
    • في أعلى
        
    • على الجزء العلوي من
        
    • في الجذع العلوي
        
    Según se informa, la mayoría de los niños heridos habían sido alcanzados en la parte superior del cuerpo; otros quedaron paralizados. UN وأفيد بأن معظم الأطفال الجرحــى أصيبوا في الجزء الأعلى من جسمهم، فيما أصيب البعض الآخر بالشلل.
    Suspensión de las patrullas en la parte superior del Valle de Kodori en espera de que se den garantías de seguridad por una de las partes UN علق تسيير الدوريات في الجزء الأعلى من وادي كودوري ريثما يقدم أحد الطرفين ضمانات أمنية
    El 87% de las lesiones que sufrieron los palestinos se concentró en la parte superior del cuerpo y la cabeza, y un alto porcentaje en los ojos. UN ولقد ثبت أن 87 في المائة من إصابة القتلى الفلسطينيين كانت في الجزء الأعلى من أجسامهم، و 24 في المائة في رؤوسهم، ونسبة عالية جدا في عيونهم.
    Las otras tres bajas también sufrieron heridas en la parte superior del cuerpo. UN وكانت إصابات الجرحى الثلاثة اﻵخرين أيضا في الجزء العلوي من الجسم.
    La policía georgiana está todavía en la parte superior del valle, lo que evidentemente contribuye a que haya mejorado la situación. UN ولا تزال الشرطة الجورجية موجودة في الجزء العلوي من الوادي، وهو ما أسهم بوضوح في تحسين الحالة.
    en la parte superior del lienzo destella un pájaro desesperado por escapar de la carnicería. TED في أعلى اللوحة يومض طائر يحاول بيأس الهرب من المجزرة.
    Cuando el autor preguntó por qué, el guardia le pegó con una porra en la parte superior del brazo izquierdo y en el lado izquierdo de la cabeza. UN وعندما استفسر صاحب البلاغ عن السبب، ضربه الحارس بعصاه على الجزء العلوي من ذراعه الأيسر والجهة اليسرى من رأسه.
    La parte de Georgia también debe crear las condiciones de seguridad necesarias en la parte superior del valle de Kodori, a fin de que la UNOMIG pueda cumplir plenamente su mandato en dicha zona. UN وعلى الجانب الجورجي أيضا أن يهيئ الظروف الأمنية اللازمة في الجزء الأعلى من وادي كودوري ليتسنى للبعثة الاضطلاع بولايتها كاملة في هذه المنطقة.
    Por el momento, existen cinco puestos de control rusos ilegales en la parte superior del valle, lo que constituye una infracción flagrante del acuerdo de cesación del fuego. UN وفي الوقت الحاضر، توجد في الجزء الأعلى من الوادي خمس نقاط تفتيش روسية غير مشروعة، مما يشكل انتهاكا واضحا لاتفاق وقف إطلاق النار.
    29. Un alto porcentaje de palestinos resultaron heridos en la parte superior del cuerpo, muchos de ellos con heridas en los ojos provocadas por el disparo de balas de " caucho " a corta distancia. UN 29- وكانت نسبة عالية من الاصابات التي لحقت بالفلسطينيين إصابات في الجزء الأعلى من الجسم، بما في ذلك عدد كبير من الاصابات في العينين نجم بعضها عن اطلاق الرصاص " المطاطي " عن قرب.
    29. Un alto porcentaje de palestinos resultaron heridos en la parte superior del cuerpo, muchos de ellos con heridas en los ojos provocadas por el disparo de balas de " caucho " a corta distancia. UN 29- وكانت نسبة عالية من الاصابات التي لحقت بالفلسطينيين إصابات في الجزء الأعلى من الجسم، بما في ذلك عدد كبير من الاصابات في العينين نجم بعضها عن اطلاق الرصاص " المطاطي " عن قرب.
    Logrado en partes del valle donde se efectuaron patrullas, 6 patrullas desde diciembre de 2003, con la inclusión de 5 patrullas en la parte superior del valle y 1 patrulla en la parte inferior del valle UN تم ذلك في الأجزاء من الوادي التي تسير فيها دوريات، تم منذ شهر كانون الأول/ديسمبر تسيير 6 دوريات شملت 5 دوريات في الجزء الأعلى من الوادي ودورية واحدة في الجزء الأسفل منه
    Los contenedores de 55 galones tendrán por lo general dos pequeños orificios practicables en la parte superior del contenedor que suelen llamarse bocas. UN 34 - عادة ما يكون في الجزء الأعلى من الحاويات سعة 55 غالوناً فتحة أو فتحتان صغيرتان يشار إليها بفتحة السطام أي الفتحة التي يملأ منها البرميل.
    De los lesionados, 52 sufrieron heridas en la parte superior del cuerpo, 29 eran menores de 18 años. UN وكانت إصابة ٥٢ ممن أصيبوا في الجزء العلوي من الجسم. وكان ٢٩ من المصابين دون الثامنة عشرة من العمر.
    Ahora miren las ondas cerebrales en la parte superior del gráfico. TED انظروا الآن لموجات الدماغ في الجزء العلوي من الرسم البياني
    Una puñalada en la parte superior del abdomen... sangra mucho. Open Subtitles طعنة في الجزء العلوي من البطن إنه ينزف بشدة
    La asesina no tenía mucha fuerza en la parte superior del cuerpo. Open Subtitles القاتتل ليس لديه قوة في الجزء العلوي من جسده
    La mayoría de las lesiones están en la parte superior del abdomen... dañando el bazo y el hígado. Open Subtitles معظم الطعنات في الجزء العلوي من المعدة مما ألحق الضرر بالطحال و الكبد
    Se hizo un uso excesivo de la fuerza contra la población palestina y más del 70% de los lesionados presentaban heridas en la cabeza o en la parte superior del cuerpo, lo que demuestra la intención deliberada de matar de parte de las fuerzas israelíes. UN وقد استخدمت القوة المفرطة ضد السكان الفلسطينيين وأصيب أكثر من ٧٠ في المائة منهم بجروح في الرأس أو في الجزء العلوي من الجسم، بما يدل على نية مبيتة لدى القوات اﻹسرائيلية في القتل.
    Un principio de amontonamiento cristalino en la parte superior del centro, que estoy intentando convertir en una sala de conciertos en Islandia. TED مبدأ تكويم الكريستال في أعلى المركز، التي أحاول تحويلها الى قاعة إحتفالات في آيسلندا.
    En este caso, debe practicarse un pequeño agujero en la parte superior del aparato y tomar una muestra de fluido, tras lo cual se tapará y reparará el agujero. UN وفي هذه الحالة، ينبغي حفر ثقب صغير بعناية على الجزء العلوي من المعدة وأخذ سائل كعينة. وبعد أخذ العينة، ينبغي إغلاق الثقب وإصلاحه.
    Tiene dos puñaladas en la parte superior del busto, horatio, en consonancia con un cuchillo. Open Subtitles لديها جرحي طعنات في الجذع العلوي متوافقة مع سكينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more