"en la parte sur de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجزء الجنوبي من
        
    • في الجزء الجنوبي منها
        
    El Ministerio de Obras Públicas construyó puentes por un largo total de 2.628 kilómetros en la parte sur de Timor Oriental. UN " وقد قامت وزارة اﻷشغال العامة ببناء جسور يبلغ مجموع طولها ٦٢٨ ٢ كيلومترا في الجزء الجنوبي من تيمور الشرقية.
    También recibió de Grecia otros 84 vehículos portatropas blindados Leonidas, con lo cual el parque total de vehículos portatropas blindados y vehículos de combate de infantería en la parte sur de Chipre asciende a 375 unidades. UN ووصل عدد إضافي من ناقلات الجنود المصفحة طراز Leonidas من اليونان، وبذلك وصل مجموع عدد ناقلات الجنود المصفحة ومركبات قتال المشاة في الجزء الجنوبي من قبرص إلى ٣٧٥ ناقلة ومركبة.
    Los combates abarcaron una gran extensión de la zona de limitación en el lado Bravo, por lo que afectaron significativamente a las rutas de suministro de la FNUOS a las posiciones de las Naciones Unidas en la parte sur de la zona de operaciones. UN وشمل القتال مساحة واسعة من المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو، الأمر الذي أدى إلى تقييد الحركة بدرجة كبيرة على طرق إمداد مواقع القوة في الجزء الجنوبي من منطقة العمليات.
    Estamos en Whitehorse, que se encuentra en la parte sur de Yukón. Open Subtitles "نحن الآن ف مدينة "وايت هوس "وهي في الجزء الجنوبي من "يوكن
    A medida que continuaban los combates en Al Quahtanyia, las fuerzas armadas sirias dispararon también contra Jabbata, Trunje y Ufaniyah, lugares ubicados en la parte norte de la zona de separación, y contra Bir Ajam y Braika, ubicados en la parte sur de la zona. UN ومع استمرار القتال في القحطانية، أطلقت القوات المسلحة السورية أيضا النار باتجاه جباتا وطرنجة والعوفانية في الجزء الشمالي من المنطقة الفاصلة، وبئر عجم وبريقة في الجزء الجنوبي منها.
    El campamento de las fuerzas aerotransportadas, compartido por el 1er batallón de las fuerzas aerotransportadas y 11º batallón de vehículos blindados se encuentra en la parte sur de Bujumbura, a unos 4 kilómetros del palacio presidencial. UN ١٤١ - يقع معسكر المظليين، الذي تتقاسمه كتيبة المظليين اﻷولى وكتيبة المدرعات الحادية عشرة، في الجزء الجنوبي من بوجومبورا على مبعدة نحو أربعة كيلومترات من قصر الرئاسة.
    Sin embargo, las invasiones de terroristas internacionales en la parte sur de la República Kirguisa en 1999 y en agosto de este año nos mostraron que las nuevas democracias son muy frágiles. UN بيد أن اجتياحات الإرهابيين الدوليين في الجزء الجنوبي من الجمهورية القيرغيزية في 1999، وفي آب/أغسطس من هذا العام، قد بينت أن الديمقراطيات الجديد هشة جدا.
    En este período, la FNUOS ajustó sus actividades operacionales a las constantes actividades de adiestramiento de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) en la zona de limitación del lado Alfa y al crecimiento de los asentamientos civiles sirios en las cercanías de la línea de cesación del fuego en la parte sur de la zona de separación. UN وفي الفترة المشمولة بالاستعراض، كيّفت القوة أنشطتها العملياتية مع الأنشطة التدريبية التي تواصل قوات الدفاع الإسرائيلية القيام بها في منطقة الحد من الأسلحة على الجانب ألفا، ومع تزايد استيطان المدنيين السوريين لمناطق قرب خط وقف إطلاق النار في الجزء الجنوبي من المنطقة الفاصلة.
    La fuente de agua de la Marina es un embalse superficial (el lago Fena) que se encuentra en la parte sur de la isla. UN ومصدر مياه سلاح البحرية هو خزان لمياه سطحية (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    La fuente de agua de la Marina es un embalse superficial (el lago Fena) que se encuentra en la parte sur de la isla. UN ومصدر مياه سلاح البحرية هو خزان مياه سطحية (بحيرة فينا) في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    La fuente de agua de la Fuerza Naval es un embalse superficial (el lago Fena) que se encuentra en la parte sur de la isla. UN ومصدر مياه سلاح البحرية هو خزان مياه سطحية (بحيرة فينا) في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    La fuente de agua de la Fuerza Naval es un embalse superficial (el lago Fena) que se encuentra en la parte sur de la isla. UN ومصدر مياه سلاح البحرية هو خزان سطحي (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    La fuente de agua de la Fuerza Naval es un embalse superficial (el lago Fena) que se encuentra en la parte sur de la isla. UN ومصدر مياه سلاح البحرية هو خزان سطحي (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    La UkSATSE había emitido NOTAM que restringían el acceso al espacio aéreo por debajo de FL320 en la parte sur de la FIR debido a las hostilidades entre grupos armados y las fuerzas armadas de Ucrania. UN وكانت منشأة خدمات الحركة الجوية الحكومية الأوكرانية قد أصدرت إشعارات طيَّارين تحظر الدخول إلى المجال الجوي عند ارتفاع يقل عن 320 ألف قدم في الجزء الجنوبي من منطقة معلومات الطيران بسبب الأعمال العدائية بين المجموعات المسلحة والقوات المسلحة الأوكرانية.
    Han aumentado las restricciones a la circulación de la FNUOS y del Grupo de Observadores en el Golán en las zonas de separación y de limitación como consecuencia de los continuos enfrentamientos entre las fuerzas armadas sirias y elementos armados de la oposición y otros grupos armados, que han interrumpido las líneas de suministro a las posiciones de la FNUOS en la parte sur de la zona de separación. UN وقد ازدادت القيود المفروضة على تنقل القوة وفريق مراقبي الجولان في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح نتيجةً لاستمرار الاشتباكات بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى، مما أدى إلى تعطيل خطوط الإمداد لمواقع القوة في الجزء الجنوبي من المنطقة الفاصلة.
    A ese respecto, el miércoles 18 de abril de 2012, Rinad Qudeih, de 27 años, fue herida en la cabeza por disparos de las fuerzas de ocupación israelíes en la parte sur de la sitiada Franja de Gaza. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى أن قوات الاحتلال الإسرائيلية قامت، يوم الأربعاء الموافق 18 نيسان/أبريل 2012، بإطلاق النار على رِناد قُديح البالغة من العمر 27 عاما فأصابتها في رأسها، وذلك في الجزء الجنوبي من قطاع غزة المحاصر.
    A principios del período sobre el que se informa, el día 24 de julio, las fuerzas armadas sirias llevaron a cabo una gran ofensiva coordinada en la parte sur de la zona de limitación y utilizaron fuego de artillería contra las aldeas de Al Magles, Lukarsi y Saida. UN 12 - وقد سبق في الفترة المشمولة بالتقرير، في 24 تموز/يوليه، أن شنّت القوات المسلحة السورية عملية عسكرية منسقة كبرى استخدمت فيها القصف المدفعي في الجزء الجنوبي من المنطقة المحدودة السلاح، التي يقع مركزها حول قرى المجلس والكرسي وصيدا.
    El 15 de septiembre, una persona que había sido herida en una explosión en la parte sur de la zona de operaciones de la FNUOS, en las proximidades de la línea Bravo, fue llevada por elementos armados de la oposición al otro lado de la línea de alto el fuego y de allí fue transportada en una ambulancia civil escoltada por un vehículo de las FDI. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر، قام مسلحون من المعارضة بنقل شخص أصيب بجراح في انفجار وقع في الجزء الجنوبي من منطقة عمليات القوة، على مقربة من خط برافو، عبر خط وقف إطلاق النار حيث نُقل إلى سيارة إسعاف مدنية ترافقها مركبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    Bajo esta impresión, se hicieron las celebraciones del centenario de Barrios el 19 de julio de 1935, habiéndose realizado previamente importantes trabajos urbanísticos en la parte sur de la Ciudad de Guatemala, como la prolongación de la 7ª avenida, hasta Los Arcos, erección de la Torre del Reformador, reinstalación de la fuente de Carlos III, y construcción del antiguo aeropuerto central en la finca La Aurora. UN وجرت في هذا الجو الاحتفالات بالذكرى المئوية لباريوس في ٩١ تموز/يوليه ٥٣٩١، وقبل هذا الحدث تم تنفيذ أشغال هامة في مجال التخطيط المدني في الجزء الجنوبي من مدينة غواتيمالا، كتمديد الجادة السابعة حتى لوس أركوس، وبناء برج المصلح وإعادة إنشاء نافورة كارلوس الثالث وإعادة بناء المطار المركزي القديم في مزرعة لا أورورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more