"en la partida de comunicaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحت بند الاتصالات
        
    • في بند اﻻتصاﻻت
        
    • في إطار بند الاتصالات
        
    • في إطار اﻻتصاﻻت
        
    • تحت الاتصالات
        
    • وتحت بند اﻻتصاﻻت
        
    Los sobregastos en la partida de comunicaciones comerciales se debieron a que los gastos de teléfono y valija fueron superiores a los previstos. de comunicaciones - UN ترجع زيادة الانفاق تحت بند الاتصالات التجارية إلى ارتفاع تكلفة رسوم الهاتف والحقيبة عما كان متوقعا.
    Esta disminución se contrarresta en parte con un ligero aumento de 5.500 dólares en la partida de comunicaciones. UN ويعوض عن هذا النقصان جزيا بزيادة طفيفة قدرها 500 5 دولار تحت بند الاتصالات.
    La Comisión recomienda, pues, una reducción de 18.000 dólares en la partida de comunicaciones que se había propuesto para la adquisición de equipos de videoconferencias. UN ولذلك فإن اللجنة توصي بإجراء تخفيض قدره 000 18 دولار تحت بند الاتصالات المقترح لشراء معدات التداول بالفيديو.
    Las economías por valor de 60.800 dólares en la partida de comunicaciones comerciales se debieron a un uso de esos servicios inferior a lo anticipado. UN تُعزى الوفورات البالغ مقدارها ٨٠٠ ٦٠ دولار المحققة في إطار بند الاتصالات التجارية إلى أن اﻹفادة من هذه الخدمات كانت دون المتوقع.
    Se originaron necesidades adicionales en la partida de comunicaciones comerciales debido al aumento de los precios de alquiler de teléfonos portátiles, franqueo, servicios telefónicos de larga distancia y valija diplomática. UN ونتجت الاحتياجات الاضافية تحت بند الاتصالات التجارية عن زيادة تكاليف استئجار أجهزة الهاتف المنقولة والطوابع البريدية والمكالمات الهاتفية البعيدة وخدمات الحقيبة الدبلوماسية.
    El aumento de los recursos obedece principalmente a las necesidades adicionales en la partida de comunicaciones y refleja la necesidad de mantener contacto constante con las diversas operaciones de mantenimiento de la paz y otras oficinas sobre el terreno. UN ويتصل النمو في الموارد بالدرجة اﻷولى بالاحتياجات اﻹضافية تحت بند الاتصالات ويعكس الحاجة إلى إقامة اتصال مستمر مع مختلف عمليات حفظ السلام والمكاتب اﻷخرى في الميدان.
    El aumento de los recursos obedece principalmente a las necesidades adicionales en la partida de comunicaciones y refleja la necesidad de mantener contacto constante con las diversas operaciones de mantenimiento de la paz y otras oficinas sobre el terreno. UN ويتصل النمو في الموارد بالدرجة اﻷولى بالاحتياجات اﻹضافية تحت بند الاتصالات ويعكس الحاجة إلى إقامة اتصال مستمر مع مختلف عمليات حفظ السلام والمكاتب اﻷخرى في الميدان.
    El aumento de las necesidades en ese ámbito se ha visto contrarrestado por la disminución de las necesidades registrada en la partida de comunicaciones comerciales en vista de las demoras del despliegue del personal civil de la Misión. UN وقد قوبلت الاحتياجات الإضافية بتخفيضات في الاحتياجات تحت بند الاتصالات التجارية الناشئة عن عمليات تأخير البعثة في نشر الموظفين المدنيين.
    La consignación propuesta en la partida de comunicaciones asciende a 24.503.700 dólares para el período comprendido entre el 1° de mayo de 2004 y el 30 de junio de 2005. UN 30 - وتبلغ الاحتياجات المقترحة تحت بند الاتصالات 700 503 24 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    :: Un aumento de 768.000 dólares en la partida de comunicaciones, debido principalmente al incremento de los costos del alquiler de transpondedores y a la introducción de un nuevo formato para calcular las asignaciones para transpondedores de comunicaciones por satélite; UN :: زيادة قدرها 000 768 دولار تحت بند الاتصالات تُعزى أساسا إلى زيادة رسوم إيجار جهاز مرسل مجاوب وإلى استحداث صيغة جديدة لتقدير تكاليف مخصصات الأجهزة المرسلة المجاوبة بواسطة الساتل؛
    :: Un aumento de las necesidades en la partida de comunicaciones a raíz del alza de los gastos de mantenimiento del equipo y las piezas de repuesto, lo que refleja un incremento del valor total de inventario del equipo de comunicaciones de la BLNU UN :: زيادة الاحتياجات تحت بند الاتصالات إثر زيادة تكاليف صيانة المعدات وقطع الغيار، بما يعكس زيادة في القيمة الإجمالية للموجودات من معدات الاتصالات الخاصة بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    La disminución registrada en la partida de comunicaciones se debe a la constante racionalización del uso del teléfono y las telecomunicaciones y a la eficacia del funcionamiento del sistema electrónico de facturación telefónica. UN ويعزى الانخفاض تحت بند الاتصالات إلى مواصلة ترشيد استعمال الهواتف والاتصالات السلكية واللاسلكية، والتشغيل الفعال لنظام إعداد فواتير الهواتف إلكترونيا.
    El aumento de 409.700 dólares obedece al aumento de las necesidades correspondientes a gastos generales de funcionamiento, sobre la base de las modalidades de gastos, principalmente en la partida de comunicaciones, así como en la de mobiliario y equipo a los efectos de modernizar y sustituir el equipo obsoleto de procesamiento de datos. UN وتحمل الزيادة وقدرها 700 409 دولار الزيادة الحاصلة في الاحتياجات في إطار بند مصروفات التشغيل العامة على أساس نمط الإنفاق، في إطار بند الاتصالات بصفة رئيسية، وفي إطار بند الأثاث والمعدات وذلك بغرض تحسين واستبدال المعدات المتقادمة لمعالجة البيانات.
    b) Una reducción de 193.600 dólares en la partida de comunicaciones que se debe, principalmente, al reemplazo de un número menor de artículos para equipo de comunicaciones que en el período 2006/2007. UN (ب) انخفاض قدره 600 193 دولار في إطار بند الاتصالات يعزى بشكل رئيسي إلى استبدال عدد أقل من معدات الاتصالات مقارنة بالفترة 2006-2007.
    La Comisión Consultiva observa un aumento de la eficiencia de 45.600 dólares en la partida de comunicaciones comerciales logrado gracias a la aplicación de un programa destinado a reducir los gastos de telefonía móvil mediante un estricto control del acceso a las llamadas internacionales y a las llamadas fuera de la red. UN 34 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية تحقيق مكسب في الكفاءة تبلغ 600 45 دولار تحت الاتصالات التجارية نجم عن تنفيذ البعثة برنامجا لتخفيض رسوم الهاتف المتنقل بإنفاذ ضوابط صارمة على إمكانية إجراء مكالمات دولية ورسوم التجوال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more