"en la partida de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحت بند الخدمات
        
    • تحت بند خدمات
        
    • في إطار الخدمات
        
    • في بند الخدمات
        
    • تحت الخدمات
        
    • في إطار خدمات
        
    • في بند خدمات
        
    • في إطار بند خدمات
        
    • تحت فئة الخدمات
        
    Los créditos presupuestarios conexos se registran en la partida de servicios por contrata. UN وبموجب هذا الترتيب، رصد اعتماد في الميزانية فيما يتعلق بالمدنيين المعينين محليا تحت بند الخدمات التعاقدية.
    La necesidad adicional respecto de sueldos del personal de contratación local obedeció a la transferencia a esta partida de los gastos correspondientes a los 47 funcionarios de contratación local, que inicialmente se habían registrado en la partida de servicios diversos. UN أما الاحتياج اﻹضافي المتعلق بمرتبات الموظفين المحليين فناجم عن تحويل تكاليف كانت تسجل سابقا تحت بند الخدمات المتنوعة المتعلقة بالموظفين المحليين البالغ عددهم ٤٧ موظفا، إلى هذا البند من الميزانية.
    Los gastos realizados en la partida de servicios por contrata ascendieron a 16.646.300 dólares y guardan relación con lo siguiente: UN ٤٠ - بلغت النفقات تحت بند الخدمات التعاقدية ٣٠٠ ٦٤٦ ١٦ دولار وتوزعت كما يلي:
    El sobrecosto por un monto de 14.200 dólares en la partida de servicios de conservación se debió a gastos por contrata superiores a los previstos. UN ويعزى التجاوز في الانفاق البالغ ٢٠٠ ١٤ دولار تحت بند خدمات الصيانة إلى كون تكاليف الخدمات التعاقدية أعلى مما كان متوقعا.
    El costo de tales servicios se ha calculado como parte de la suma de 94 millones de dólares consignada en la partida de servicios por contrata. UN وقدرت تكلفة هذه الخدمة لمدة ٧ أشهر بوصفها جزءا من مبلغ ٤٩ مليون دولار تم رصده في إطار الخدمات التعاقدية.
    Aumentaron los gastos en la partida de servicios por contrata al ampliarse las actividades de información pública, en particular las relacionadas con la impresión y distribución de material. UN وكان الانفاق في بند الخدمات التعاقدية أعلى بسبب تزايد اﻷنشطة المنفذة في إطار اﻷنشطة الاعلامية. ولا سيما اﻷنشطة المتصلة بطباعة المواد وتوزيعها.
    Este sobregasto se compensó en parte con los 9.400 dólares de economías en la partida de servicios por contrata, resultantes del aplazamiento de los cursos de capacitación informática para funcionarios. UN وقد قابلت هذا اﻹنفاق الزائد جزئيا وفورات قدرها ٤٠٠ ٩ دولار تحت بند الخدمات التعاقدية تحققت نتيجة لتأجيل دورات تدريب الموظفين على الحاسوب.
    Los gastos correspondientes a un puesto de la partida de personal temporario general se consignaron inadvertidamente en la partida de servicios por contrata, con lo que se registró un sobregasto de 4.600 dólares en este renglón presupuestario. UN ونتيجة لتسجيل النفقات المتعلقة بوظيفة واحدة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة بصورة غير مقصودة تحت بند الخدمات التعاقدية، تم تكبد إنفاق زائد قدره ٦٠٠ ٤ دولار تحت هذا البند.
    Los servicios de redacción de actas literales en inglés son prestados por empresas comerciales, por intermedio del sistema de adquisiciones de las Naciones Unidas y, por ende, figuran en la partida de servicios por contrata. UN أما خدمات مدوني المحاضر باللغة الانكليزية فتوفرها شركات تجارية عن طريق جهاز المشتريات، ولذلك فإن الاعتماد اللازم لها يرد تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Entre otras superávit importantes durante este período figura una reducción de 1.223.800 dólares en la partida de servicios por contrata, debido a una reducción de las necesidades en concepto de abogados defensores y peritos, así como otra reducción de 1.222.400 dólares en concepto de gastos generales de funcionamiento. UN وشملت حالات الإنفاق الناقص الهامة الأخرى في أثناء الفترة مبلغ 800 223 1 دولار تحت بند الخدمات التعاقدية بسبب النقصان في الاحتياجات تحت بند خدمات محامي الدفاع وبند الخبراء شهود الدفاع، وبمبلغ 400 222 1 دولار تحت بند مصروفات التشغيل العامة.
    Estos gastos se vieron compensados, en parte, por un saldo no utilizado de consignaciones para conservación de equipo audiovisual en la partida de servicios por contrata. UN وعودلت جزئيا هذه التكاليف برصيد غير مستخدم تحت بند الخدمات التعاقدية لصيانة المعدات السمعية/البصرية.
    El saldo no utilizado se debió principalmente a las economías en la partida de servicios comunes, que se compensaron con mayores gastos en las partidas de sueldos y horas extraordinarias. UN ويُعزى أساسا الرصيد غير المستعمل إلى وفورات تحت بند الخدمات المشتركة، قابلتها نفقات أكبر تحت بند المرتبات والعمل الإضافي.
    La Comisión observa que los créditos correspondientes se incluyen en la partida de servicios diversos a la que se hace referencia en el párrafo 102 del informe del Secretario General. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الاعتماد مدرج تحت بند خدمات متنوعة في الفقرة ١٠٢ من تقرير اﻷمين العام.
    En particular, se produjeron gastos adicionales en la partida de servicios varios relativos al apoyo logístico que se prestó durante dos meses en régimen de cartas de asignación hasta que se logró movilizar a la totalidad de los contratistas comerciales en la zona de la Misión. UN وجرى، بصفة خاصة، تكبد تكاليف إضافية تحت بند خدمات متنوعة فيما يتعلق بالدعم السوقي المقدم بموجب ترتيبات خطابات التوريد لمدة شهرين حتى تتم تعبئة كاملة لجهود المتعهدين التجاريين في منطقة البعثة.
    El costo de los servicios de seguridad proporcionados localmente, contratados para salvaguardar los bienes y el equipo de la ONUMOZ llevó a necesidades adicionales de 105.500 dólares en la partida de servicios de seguridad. UN ونتج عن تكلفة اﻷمن الذي يجري استئجاره محليا لتأمين ممتلكات ومعدات العملية إلى احتياجات إضافية تبلغ ٠٠٠ ١٠٥ دولار تحت بند خدمات اﻷمن.
    También se necesitarán 1.836.900 dólares en la partida de servicios por contrata para supervisar los aspectos técnicos del proyecto de instalación y puesta en funcionamiento de los sistemas de administración del edificio de conferencias del jardín norte y el edificio de la Secretaría. UN وسيلزم أيضا في إطار الخدمات التعاقدية مبلغ 900 836 1 دولار لهندسة المشاريع للإشراف على تركيب وتشغيل نظام إدارة مبنى مؤتمرات المرج الشمالي ونظام إدارة مبنى الأمانة العامة.
    19.39 La disminución de 20.400 dólares para impresión externa en la partida de servicios por contrata refleja las necesidades de impresión que se atenderían con recursos internos. UN 19-39 يعكس النقصان البالغ 400 20 دولار للطباعة الخارجية في إطار الخدمات التعاقدية الاحتياجات إلى الطباعة التي سوف تجري تلبيتها من الموارد الداخلية.
    Se obtuvieron economías en la partida de servicios por contrata al disminuir la utilización de servicios de lavandería y tintorería, peluquería, limpieza de pozos negros y otros servicios por contrata. UN ٩٥- وتعزى الوفورات المحققة في بند الخدمات التعاقدية إلى اﻹقلال من استخدام خدمات الغسيل وتنظيف الملابس وحلاقة الشعر وتنظيف خزانات الصرف الصحي وغيرها من الخدمات التعاقدية.
    17. La Comisión Consultiva observa que en la partida de servicios por contrata se incurrió en gastos superiores a los previstos extraordinariamente elevados, por una suma de 19.830.400 dólares. UN ١٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية تكبد نفقات تزيد بدرجة غير عادية في بند الخدمات التعاقدية، وتبلغ هذه النفقات الزائدة ٤٠٠ ٨٣٠ ١٩ دولار.
    La Comisión Consultiva considera al respecto que se debe proporcionar información completa sobre los rubros estimados en la partida de servicios por contrata. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الكشف بالكامل عن البنود المقدرة تحت الخدمات التعاقدية.
    Además, en la partida de servicios de conferencias se han incluido 418.070 dólares de los EE.UU. para sufragar la contratación de personal temporero durante los períodos de sesiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم في إطار خدمات شؤون المؤتمرات، إدراج مبلغ 070 418 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لتغطية تعيين موظفين مؤقتين خلال الدورات.
    Sin embargo, el recrudecimiento de las hostilidades impidió que se llevaran a cabo las actividades de remoción de minas, lo que resultó en economías de 657.600 dólares en la partida de servicios de remoción de minas. UN غير أن تصاعد القتال قد حال دون القيام بأنشطة إزالة اﻷلغام، مما أدى إلى وفورات قدرها ٦٠٠ ٦٥٧ دولار في بند خدمات إزالة اﻷلغام.
    Las necesidades adicionales de un monto total de 373.300 dólares en la partida de servicios diversos obedecieron principalmente a que las necesidades efectivas fueron superiores a las previstas en relación con los cargos bancarios y a que se registraron en la cuenta de la Misión las pérdidas debidas a los tipos de cambio. UN ١٥- ونشأت أساسا الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٣٠٠ ٣٧٣ دولار في إطار بند خدمات متنوعة عن زيادة في الاحتياجات الفعلية بالنسبة للرسوم المصرفية وعن قيد خسائر في حساب البعثة تتصل بمعدلات الصرف.
    j) La reducción proyectada en gastos de mobiliario y equipo por valor de 6.034.500 dólares se atribuye principalmente al costo del equipo, que se adquirirá con cargo a los servicios de hospedaje en la partida de servicios por contrata. UN (ي) يعزى الانخفاض المتوقع في تكاليف الأثاث والمعدات بمقدار 500 034 6 دولار أساسا إلى تكلفة المعدات الحاسوبية التي سيتم شراؤها في إطار بند خدمات الاستضافة تحت فئة الخدمات التعاقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more